中國“入世”以來,愈來愈多的外資企業涌入中國,與之相關聯的國外資料、網站、軟件需要完成本地化的應用,從而催生了廣闊的翻譯市場。盡管這在一定程度上成為了我國翻譯行業發展的助推力,但由于受到發展時間較短與市場監管不足的限制,翻譯行業內的高素質人才短缺現象正逐年增加,從口譯到筆譯,翻譯行業對人才培養的渴求與日俱增。
隨著整個行業的不斷成長,行業整體管理規范化、專業化以及人才培養特色化的方向乃是大勢所趨。同時,隨著行業的發展,英語翻譯一家獨大的情況也會被各種外語齊放的格局所取代,繼而在翻譯人才的需求上也會更加多元,相應的我國翻譯人才培養體系在人才培養上也會呈現出鮮明的特色化趨勢,各種小語種人才會逐漸增多,專職某個行業的特色人才也會不斷增多。
為了適應日益繁重的語言教學管理、培養、溝通需求,云譯科技針對語言類高校學科建設量身定制了人工智能教學實訓室。云譯人工智能教學實訓室,通過打造智能高效的翻譯教學管理體系,提供更便捷的教學模式,主力互動式教學,優化教學資源,提高教師作業批改效率,幫助學生在項目式交付中提升翻譯實踐實訓能力。
人工智能教學實訓室產品總匯
Waitrans外翻在線平臺
云譯科技以自主研發的機器翻譯智能系統——云譯機器翻譯批處理軟件V2.0為基礎,開發搭建云譯智能機器翻譯平臺,為企業、高校提供人工智能多語種文本及語音翻譯支撐服務。作為一個以機器翻譯技術為主體的一體化翻譯平臺,與普通機器翻譯產品不同,云譯MT在線平臺可支持內部部署,嚴格完成數據保密;并可針對垂直領域和企業、高校特點進行專門定制,能有效輔助控制翻譯內容和翻譯風格一致性、大幅提升翻譯效率、節省翻譯成本。
智慧語言教學系統
云譯智慧語言教學系統為一套成熟的智能教學系統,能夠結合師生歷史自有語料進行引擎定制化訓練和部署,整套系統能夠實現本地部署、離線運行,以及包括系統運行所需的所有軟件和硬件設備,在高校內部局域網中獨立提供完整服務能力。通過該平臺的使用,可以提高學生的語言能力、擴展國際視野和鍛煉AI新技術工具的運用能力;幫助高校培養對接語言智能發展、與時俱進的外語專業人才。
口譯質量評測系統
在口譯教學課堂中引入該監控系統輔助老師、學生可以便捷直觀的獲取交傳、同傳的詳細分析并進一步提升學生口譯水平,提高教學效率。人工智能代替教師監測學習效果,接管監督學習和提供教學反饋的任務,創造性地改變學習方式和練習方式。
多語字幕工具
云譯多語字幕工具是用于為音/視頻自動生成多語言字幕的工具,支持眾多音/視頻格式的文件輸入和多種格式的字幕文件輸出,減少字幕譯制過程中的格式轉換成本。該工具以web網頁的方式展現,瀏覽器可直接訪問,操作簡明便捷,貼合多元化使用需求。
輿情分析系統
云譯知御開源信息系統利用自身獨特的科技和翻譯力量提供一流信息服務,為高校、學術機構等及時高效提供國際智庫機構等通過傳統網站和自媒體(如推特)發布的報告、學術文章中文譯稿。
同傳會議系統
云譯坤伸會議同傳系統為高校實現線上教學、跨國交流提供人工智能同聲傳譯整體解決方案,其提供速錄服務提升輸入準確率,以中、英文作為源語言輸入,實現到聯合國六種語言文字的機器同聲傳譯,是云譯科技為現代化會議多語言需求研發的機器同傳產品。
語料對齊工具
為優化語料庫、記憶庫的建設,將云譯在線語料對齊工具應用于翻譯模型中進行輔助翻譯訓練,通過將雙語文件逐句對齊,提高翻譯效率。支持中英德俄在內共計15種語言,支持一對多、多對一、多對多語句對應,對齊準確率更高。
在未來的持續研發投入中,云譯科技有信心以更多優質的產品與服務,實現“世界語言通,人人心相通”的愿景,為高校組織、企業機構提供更安全、更高質量、更快捷、更低成本的機器翻譯解決方案,為中國走向國際提供源源不斷的人工智能助力。