她是個“冬奧通”,不僅能提供賽程、賽事的實時咨詢,周邊交通、文化旅游等咨詢問答也不在話下,更為厲害的是,她可以用中、英、日、俄、法、西6個語種交流,一伸手一投足間還顯透著靈動之美——在剛剛閉幕的北京2022年冬奧會上,虛擬志愿者“愛加”不僅成為賽場內外的“團寵”,還屢屢“刷屏”國際各大媒體,是不遑多讓的“中國智慧”擔當。和她一起服務北京冬奧的,還有可邊錄邊譯且能實時轉寫的錄音筆,可在線翻譯60個語種的雙屏翻譯機等,它們共同助力打造了史上首個溝通無障礙的奧運盛會。這些科技產品都由科大訊飛出品,是妥妥的合肥“智造”。
作為北京2022年冬奧會和冬殘奧會官方自動語音轉換與翻譯獨家供應商,科大訊飛研發了面向冬奧場景的多語種語音處理、具有冬奧特征的多語種機器翻譯和基于智能問答的冬奧多語種信息獲取及交互等核心技術,構建了面向冬奧的語音及語言服務平臺,研制了冬奧便攜式翻譯設備、智能問答設備、賽事多媒體會議辦公和信息發布系統,并向冬奧統一的公眾服務APP“冬奧通”提供語音翻譯服務。
訊飛雙屏翻譯機,可支持60個語種的在線語音翻譯、16個語種的語音離線翻譯、中英16個垂直行業的翻譯,翻譯效果好、響應時間快、操作便捷自然。針對冬奧場景,訊飛雙屏翻譯機還加入了百萬級別專業詞匯以及行業術語,覆蓋各類體育運動和裁判用語,有效滿足了各類人群的跨語言溝通需求,實現“人和人之間溝通無障礙”。
訊飛錄音筆,具有錄音實時轉文字、中英文邊錄邊譯、專業級降噪、多平臺同步分享等核心亮點,讓聲音信息的存儲、編輯、轉寫、查看功能更加智慧高效。值得一提的是,訊飛錄音筆不僅能在純中文、純英文模式下識別轉寫,更支持中英文混合、普通話方言混合場景識別轉寫,還可以實現無網絡情況下的語音實時轉文字,轉寫后的文字內容能即刻保存,在冬奧場景下有力保障了“人和組織之間溝通無障礙”。
訊飛聽見會議系統,可支持語音實時識別、翻譯、記錄,并將識別和翻譯結果形成字幕投屏展示,中英文在線和離線會議轉寫準確率達到95%以上,會議轉寫和同聲傳譯的效果、實時性突破了實用門檻。利用會議機器自動翻譯及轉寫,減輕了對翻譯人工服務的依賴,讓現場工作人員不必再過“手速關”,大幅提高了多語種會議的溝通效率與視聽體驗,在大會場景下具備很好的展示度。
虛擬志愿者“愛加”,更是科大訊飛研發的溝通“神器”。其融合了數字人合成、語音識別、語音合成、自然語言理解等多項技術,并結合FAQ問答、文檔集合問答、知識庫問答、文本蘊含識別多源答案驗證等技術進行知識庫構建,可以用六種語言與人自由互動交流。尤為值得一提的是,“愛加”實現了情感貫穿的多模態輸出能力的技術突破,不僅可以通過語義判斷不同回復語的情感,還能通過富有情感的聲音驅動微表情虛擬形象表達,實現人與機器同理共情,讓對話更有溫度。
這些訊飛產品的應用,讓不論國家、種族,或是視障、聽障人士,都能順暢地溝通交流,感受北京冬奧的“溫度”,體會“中國智慧”的魅力。訊飛語音技術機器產品等,也受到了現場報道的各國媒體的關注,美聯社新聞報道《北京2022年冬奧會酷炫科技讓溝通無障礙》,重點介紹了訊飛多語種技術及虛擬志愿者“愛加”、“聽見”會議系統等,英國日報、法新社等也都重點報道了科大訊飛的多項技術和應用。
冬奧+科技,是競技體育和科技創新“以人為本”精神的牽手,科大訊飛通過冬奧這個舞臺向世界傳遞中國科技的溫度。未來,科大訊飛將推動更多冬奧科技進入人們日常生活,帶來更為智慧的服務和體驗。