8月18日,嗶哩嗶哩漫畫宣布已經與國內 35 家漢化組達成合作。嗶哩嗶哩表示這 35 家漢化組目前已經承接了多達 166 部正版日漫的漢化工作,嗶哩嗶哩會把提供高質量的正版漫畫閱讀體驗作為長期目標。
【以下是嗶哩嗶哩官方公告】
今天,我們想分享一些“正版漫畫的那些事“。
嗶哩嗶哩漫畫自誕生以來,就把提供高質量的正版漫畫閱讀體驗作為長期目標。這其中,日漫的翻譯質量是我們最重視的板塊之一。
正版日漫的翻譯工作大多是由版權方自行組織漢化。而我們知道,其實有部分非常喜歡日漫的用戶一直在花費很多精力自己組織著民間漢化工作,用愛給大家安利優秀的作品。
出于對翻譯質量的追求,我們與版權方溝通并獲得許可后,開始主動聯系部分漢化組尋求合作。
時至今日,我們終于可以高興地告訴大家——上線至今,嗶哩嗶哩漫畫已經與國內 35 家漢化組達成合作。這 35 家漢化組目前已經(爆肝)承接了多達 166 部正版日漫的漢化工作,感謝他們的辛勤付出與努力,讓我們可以為大家呈現高質量的正版漫畫。
現在我們整理了目前與漢化組合作的流程、收集了四家漢化組想和大家說的話附在下面的圖中。
對漢化組工作,以及這些作品感興趣的同學,歡迎留言說說你的看法喔