語言文字作為文化傳承、發(fā)展、繁榮的重要載體,關(guān)系到歷史文化認同和傳承、國家文化軟實力的提升。文化自信是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信。而語言文字工作是培養(yǎng)文化自覺和文化自信的基礎(chǔ)。當(dāng)中國站在世界聚光燈下,當(dāng)全球公民聽到&看到了不同的中國時,越來越多的高素質(zhì)語言人才將站上國際舞臺。
“2020中國視頻譯制大賽”破浪而出,旨在通過置入新媒體應(yīng)用場景及綜合能力測評挖掘高素質(zhì)語言服務(wù)人才,深化產(chǎn)教融合,透過跨語言文化傳播,對世界“講好中國故事”;通過文娛視頻譯制,讓世界“聽清中國聲音”。
大賽已于8月21日正式開啟報名,活動一經(jīng)上線,立刻在“高校圈”激起火熱討論的浪花。截至8月26日,僅上線5天,已超過4000名學(xué)生(包括海內(nèi)外學(xué)子)參賽報名。
指導(dǎo)機構(gòu)
全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會
主辦方
廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯與國際傳播研究中心
中影時代文化傳播(武漢)有限公司
傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司
戰(zhàn)略合作
中國青年網(wǎng)
支持機構(gòu)
(排名不分先后,持續(xù)更新中)
中國中醫(yī)藥研究促進會傳統(tǒng)文化翻譯與國際傳播專業(yè)委員會
北京市媒體融合發(fā)展重點實驗室國際融媒基地
湖北省語聯(lián)網(wǎng)多語信息工程研究中心
北京英夫美迪科技股份有限公司
湖北省翻譯工作者協(xié)會
四川省應(yīng)用外語研究會
安徽省高校翻譯協(xié)會
陜西省翻譯協(xié)會
重慶翻譯家協(xié)會
海南省翻譯協(xié)會
天津市翻譯協(xié)會
杭州市翻譯協(xié)會
特別鳴謝
身處信息爆炸時代,不僅信息量暴增,傳播介質(zhì)也不斷發(fā)生著變化。全球化進程不可逆轉(zhuǎn),國家發(fā)展和國際交往都需語言作為支撐,文化出海,又成為了時代必然的命題。而從目前全球疫情突發(fā)應(yīng)急事件中,也可窺見語言溝通的重要性,高級語言人才成為時代機遇下的“香餑餑”。
在對外文化傳播的路途中,除了內(nèi)容上需要更加接地氣,從講道理轉(zhuǎn)化成講故事,用國際受眾熟悉的方式和地道的語言,保證信息能夠精準(zhǔn)傳達,才能獲得更多的文化認同感。
本次大賽考核內(nèi)容圍繞泛文化短視頻內(nèi)容為主,通過中譯英的翻譯形式,對選手的“翻譯、字幕、配音、后期、表述”等綜合能力進行全方位考核,無論是內(nèi)容、形式、主題上都更為適應(yīng)時代脈搏,也更為貼近Z世代的文化圈層。
海選賽段時間截止為9月21日,只有在不斷地高效實踐中,才能真正體會到全方位譯制能力的必要性,以及從學(xué)生到譯者身份的轉(zhuǎn)變。