《阿甘正傳》作為1990年代好萊塢的標(biāo)志性作品,影響了無(wú)數(shù)觀眾和電影人。但是,很少有人想去翻拍這部作品,因?yàn)橛捌墓适戮o扣美國(guó)歷史,人物命運(yùn)和歷史變遷相互交織。如果移植這個(gè)故事,容易水土不服。
印度電影人阿米爾·汗偏偏對(duì)這部作品發(fā)起了翻拍挑戰(zhàn),由他主演的《阿辛正傳》今年暑期檔在印度公映。作為翻拍版,《阿辛正傳》與原版有何相同與不同?阿米爾·汗的表演與湯姆·漢克斯相比較又如何?
名場(chǎng)面復(fù)刻,亮點(diǎn)缺點(diǎn)并存
原版《阿甘正傳》改編自同名小說(shuō),導(dǎo)演羅伯特·澤米吉斯保留了故事主干,削弱了小說(shuō)的諷刺力度。導(dǎo)演將影像化的敘事手法發(fā)揮到了極致,這部偏劇情向的電影中,運(yùn)用到了大量的電腦特效,烘托出凝重的歷史氛圍。
印度的《阿辛正傳》跳過(guò)了小說(shuō),在原版電影的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻拍。影片中的敘事結(jié)構(gòu)、剪輯手法、鏡頭運(yùn)用都借鑒了原版。
看片時(shí),大部分鏡頭都有似曾相識(shí)的感覺(jué)。這就體現(xiàn)出翻拍電影最明顯的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)。
優(yōu)勢(shì)體現(xiàn)在作品有珠玉在前,影像的呈現(xiàn)有了絕佳的參考坐標(biāo);劣勢(shì)體現(xiàn)在觀眾先入為主,翻拍版即使做得更用心,也很難帶給觀眾驚喜。
《阿辛正傳》為了做到推陳出新,在改編上的確下了工夫,幾乎是把所有的細(xì)節(jié)都做了本土化適配。
譬如電影開(kāi)場(chǎng),阿辛坐在一列客運(yùn)列車上,拿著一盒炸脆脆球。那段經(jīng)典臺(tái)詞也改為:“人生就像脆脆球,即使肚子吃飽了,你的心卻渴望得到更多。”
原版臺(tái)詞說(shuō)的是:“人生就像是一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道將得到什么。”對(duì)比來(lái)看,原版臺(tái)詞強(qiáng)調(diào)的是人生有無(wú)限可能,翻拍版突出的是主人公對(duì)幸福感的不懈追求。
《阿辛正傳》除了把公交站長(zhǎng)椅改成客運(yùn)列車,還將阿辛大學(xué)擅長(zhǎng)的運(yùn)動(dòng)改成短跑,阿辛和戰(zhàn)友合作的項(xiàng)目改成男士?jī)?nèi)衣等。通過(guò)細(xì)節(jié)改造,力求讓翻拍版能夠融入到印度的文化氛圍當(dāng)中。
從影片的呈現(xiàn)效果來(lái)看,觀眾的確是能夠感受到印度人阿辛的不凡人生經(jīng)歷。人物的命運(yùn)線描繪成功,但是歷史線變?nèi)趿恕?/p>
原版電影中涉及到越戰(zhàn)、乒乓外交、水門(mén)事件等美國(guó)歷史。阿甘有意無(wú)意地成為了這些歷史事件的參與者,極大增強(qiáng)了故事的戲劇張力。
翻拍版中呈現(xiàn)了英吉拉·甘地遇刺、孟買(mǎi)暴亂、印巴邊境沖突等印度重大歷史事件。但是,阿辛多數(shù)時(shí)候只是作為一名歷史的旁觀者,有的事件只是通過(guò)電視看到。街頭發(fā)生暴亂,阿辛還專門(mén)躲在學(xué)校里閉門(mén)不出,極大地削弱了人物的歷史參與感。
《阿辛正傳》對(duì)原版電影中的名場(chǎng)面復(fù)刻,有亮點(diǎn),也有缺點(diǎn)。
少年阿辛被壞孩子們騎車追逐,他努力奔跑,擺脫了他的腿部支架,甚至他原有的腿疾也自愈了。這一段戲是全片最成功的一處翻拍,即使表演、運(yùn)鏡別無(wú)二致,但是演員情緒、故事氛圍烘托得恰到好處,觀眾很容易被帶入到影片的情境當(dāng)中。
阿辛參軍之后,復(fù)刻了原版中阿甘在叢林拯救五人的名場(chǎng)面,翻拍版在戰(zhàn)斗場(chǎng)面的處理上有些失真。
原版的情節(jié),阿甘來(lái)來(lái)回回在戰(zhàn)場(chǎng)中背走受傷的戰(zhàn)友。因?yàn)槊艿闹参镎趽酰潘惚W“⒏实男悦?/p>
翻拍版中,戰(zhàn)場(chǎng)環(huán)境是光禿禿的山路,救人簡(jiǎn)直是不可能的任務(wù)。阿辛反復(fù)在交火前線奔走,陸續(xù)背著五個(gè)人下山,像是有如神助,子彈都躲著他。
對(duì)比來(lái)看,《阿辛正傳》的這段戰(zhàn)斗場(chǎng)面雖然很用心思去拍攝,但比不上原版的設(shè)計(jì)合理,缺乏說(shuō)服力。
《阿辛正傳》對(duì)印度歷史事件呈現(xiàn)流于表面,有關(guān)宗教沖突、邊境沖突的反思屬于淺嘗輒止。觀眾看到的是印度故事,但原版內(nèi)容的影子仍然無(wú)處不在。
電影的內(nèi)容魅力在于未知,如果故事情節(jié)和人物命運(yùn)都已經(jīng)被觀眾所熟知,那么這部電影的吸引力就會(huì)大大降低。作品如果無(wú)法超越經(jīng)典前作,最好的致敬就是不要去翻拍。
總而言之,《阿辛正傳》是一部努力、用心的翻拍作品,但并不成功。
男主塑造型,女主接地氣
阿米爾·汗擔(dān)任《阿辛正傳》的制片人兼主演,影片由他主導(dǎo)的阿米爾·汗制片公司(Aamir Khan Productions)承制。作為印度的頂級(jí)電影明星,阿米爾·汗擁有挑選劇本和組建拍攝班底的權(quán)力。
阿米爾·汗是一位喜歡挑戰(zhàn)自我的電影人,他曾經(jīng)憑借《三傻大鬧寶萊塢》《摔跤吧!爸爸》獲得了票房和口碑雙贏。他完全可以挑選一個(gè)自己擅長(zhǎng)的劇本來(lái)操作,但是他偏偏選中了《阿甘正傳》。
翻拍版中,阿辛是智力偏低人士,這個(gè)人設(shè)和原版一致。阿米爾·汗在表演上,把握住了人物憨態(tài)可掬的一面,帶著一些傻氣。他的傻氣中,融入了單純、執(zhí)著的性格特征。
但是,他的表演痕跡較重。阿辛不說(shuō)話時(shí),他那雙眼睛總是藏不住靈氣,讓人感覺(jué)這是一個(gè)裝傻的人。
湯姆·漢克斯飾演的阿甘,人物的憨憨氣質(zhì)從始至終沒(méi)有太大改變。他在片中眼神堅(jiān)定,讓人感覺(jué)到他的思維雖然不活躍,但是心無(wú)雜念。
阿米爾·汗在《阿辛正傳》中做到的獨(dú)特之處,就是將阿辛的身材進(jìn)行鮮明重塑。他飾演了阿辛從青年到中年的階段,角色身材從健美標(biāo)準(zhǔn)到壯碩發(fā)福,他的身材有極為明顯的體重變化。
可以想象,阿米爾·汗在拍攝時(shí)經(jīng)歷了艱苦的減肥和增肥,才精準(zhǔn)詮釋出角色的體態(tài)變化。
原版電影和小說(shuō)中,阿甘有太過(guò)鮮明的美國(guó)標(biāo)簽。改編版想要把阿甘變成印度阿辛,這本身就是一項(xiàng)難以完成的任務(wù)。
男一號(hào)重塑未成功,這是導(dǎo)致《阿辛正傳》難以比肩經(jīng)典前作的重要原因。
《阿辛正傳》的女性角色塑造擺脫了原版的影響。女主人公魯帕(卡琳娜·卡普爾 飾)童年時(shí)親歷了母親被父親家暴致死,成年后進(jìn)入演藝圈,結(jié)果又被黑幫大佬控制。這個(gè)人物的身上,投射著部分印度女性的不幸人生。
卡琳娜·卡普爾的表演中,觀眾可以看到魯帕擁有堅(jiān)定、柔弱、開(kāi)朗、憂郁等多面的復(fù)雜性格。魯帕童年的痛苦經(jīng)歷,讓她極度缺乏安全感。她成了一名目標(biāo)明確、想走捷徑的女性。
魯帕年輕時(shí)不選擇阿辛,就是因?yàn)榭床坏桨⑿恋奈磥?lái),她想過(guò)更好的人生。魯帕具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)質(zhì)感,人物的命運(yùn)發(fā)展緊扣印度的社會(huì)現(xiàn)實(shí),成就了角色接地氣的效果。
經(jīng)典電影翻拍向來(lái)是一把雙刃劍。IP的加持,讓翻拍電影有了一定的票房保障和公眾關(guān)注度。但是,經(jīng)典的光環(huán)始終籠罩在翻拍作品頭上,即便技高如阿米爾·汗也難越《阿甘正傳》的高峰。
【文/崔汀】