《哈姆雷特》,莎士比亞最負盛名的劇本。劇本取材于丹麥王子阿姆萊斯的故事,莎士比亞妙筆生花,賦予了這個故事新的意義。哈姆雷特從古代丹麥被搬到了伊麗莎白統治末年的英國,莎士比亞借哈姆雷特之口,無情揭露了當時社會的黑暗與不公,充分表現了他的人文主義思想。從文藝復興時期至今,《哈姆雷特》被無數次地改編成同名影視和戲劇作品。從1908年拍攝的無聲片至今,僅電影就拍過40多個版本。今天,小編就為大家推薦影響較大的五個版本。1948英國電影版
導演:勞倫斯.奧利弗。主演:勞倫斯·奧利弗、簡·西蒙斯。1948年由勞倫斯·奧利弗主演的黑白版本是公認的最經典的版本,榮獲威尼斯國際電影節金獅獎和第21屆奧斯卡最佳影片、最佳男主角等大獎。上海電影譯制廠于1958年引進譯制,由孫道臨先生為勞倫斯·奧利弗配音,成為我國譯制片配音的第一座高峰。1990美國、英國、法國合拍電影版
導演:佛朗哥·澤菲雷里。主演:梅爾·吉普森、格倫·克洛斯。這一版是一部大制作的作品,電影的男女主角都是赫赫有名的好萊塢影星。電影選址于一座非常具有丹麥風格的城堡中,影片中的戲服也相當具有中世紀華麗的感覺。為了增加電影的娛樂性和觀賞性,導演對原著做了一些改動,在影片中加入了很多動作場景,節奏明快,可看性高,但整體上還是比較忠實于原著的。梅爾·吉普森把哈姆雷特優柔寡斷的性格及裝瘋時的狀態演得很到位。中央電視臺曾譯制播出。1996美國、英國合拍電影版
導演:肯尼思·布拉納夫。主演:肯尼思·布拉納夫、凱特·溫絲萊特。這一版由美英合拍、美國哥倫比亞廣播公司出品,電影全長4個多小時,比較忠實原著,氣勢恢宏,把原著中的12世紀時空背景轉換到了19世紀,不論是內景還是外景,服裝還是擺設,無不奢侈華貴,極具吸引力。該片獲得1997年奧斯卡最佳改編劇本、服裝、音樂等多項提名。該片由肯尼斯·布拉納夫執導,他還飾演哈姆雷特一角。湖北電視臺2005年引進譯制并播出該片。2000美國電影版
導演:麥克·阿爾默瑞德。主演:伊桑·霍克、凱爾·麥克拉克倫。這是一部現代版的王子復仇記。哈姆雷特變成了紐約一家大公司一丹麥公司已故總裁的兒子。導演麥克·阿爾默瑞德認為莎翁在作品中表現的內涵與現代生活很接近,而且莎翁寫作的本意就是要娛樂大眾,所以將他的作品放在一個現代的環境中來演繹,使之更貼近觀眾。這部影片在公映后,獲得了不少影評的肯定,票房方面也表現合理。有影評人這樣評價:“如果能夠多一些像這樣對經典劇作的精彩改編,也許會有更多人放下后街男孩(美國男子組合)傳記而轉向海明威或者莎士比亞,從而更好地了解我們身邊的世界。”2009英國BBC電影版
導演:格雷戈里·道蘭。主演:大衛·田納特、帕特里克·斯圖爾特。這一版由莎翁劇及古典戲劇的權威一英國皇家莎士比亞話劇團(RSC)演繹,由RSC首席副導演格雷戈里·道蘭親自擔任導演,兼容舞臺與影視,以獨特電影風格重新演繹。該片全長3個多小時,將古典與現代完美融合,盡顯導演和演員的深厚功力。中國傳媒大學出版社推薦閱讀英國電影史:文本、方法與理論
本書以獨特的學術視角,打破傳統的線性敘述,多主題、多視角審視英國電影的歷史,定位英國電影的政治、經濟、社會、文化價值,充滿現代感的“新歷史主義”寫作視角,緊扣電影本體論和文化研究,展現英國電影塑造“英國性”的手法,再現英國電影重建“大英帝國”輝煌的努力,讓讀者輕松建立英國電影史的知識框架。本書探討了英國電影的類型和多樣性,強調了獨特的英倫文化在電影中的反映,對英國電影從默片時代到“脫歐”時代的文化和藝術意義展開了卓有成效的探索,對于那些對英倫電影藝術著迷的人來說,本書是必不可少的讀物。經典電影解讀教程
本教材選取了最近十幾年發行的經典英語電影為案例,從電影視聽語言和制作技巧出發,介紹有關電影敘事、色彩、光影、特效、結構、鏡頭、化妝、服裝、音響、配樂、表演、剪輯、導演和主題符號的理論知識和專業信息,多角度解讀電影藝術本體。在分析相關電影的基礎上,討論有關國際電影評價標準進而闡述剖析影視作品的方法和要領。不僅在理論和專業知識部分融入國內外優秀電影案例,還在課程作業環節里設計專題任務,旨在從理論與技術層面提升和開拓學習者的視域。尤其值得一提的是,本教材在配以生動有趣的圖片之外,還制作了視頻微課,為使用者利用現代網絡手段實現線上線下融合教學提供了便利。 編 輯|林江龍一 視 頻|宣以培 一 審|田 甜二 審|周 娜 三 審|宣寶劍