東野圭吾改編又“翻車”了,這一次是劇版《回廊亭》,很多網友看過幾集之后,和我的感覺差不多,又是一部國產“詐騙劇”。那么東野圭吾國產影視化改編為何難出爆款?為什么東野圭吾小說改編劇都不火?
東野圭吾國產影視化改編為何難出爆款
東野圭吾的小說一直都十分暢銷,平均每年都能出三部小說,而且他的小說從不被傳統推理小說框架限定。其對于人性的掌握與刻畫一直入木三分。可以說,人性有多復雜,東野圭吾的小說就有多好看。
東野圭吾的小說在改編成本土影視劇時的一個最大的問題,就是跨文化語境的問題。例如朱亞文,金晨主演的《十日游戲》,原著中的那些順理成章的劇情和心里變化,在改編時,還要加上大量的鋪墊去說明,這就說明文化土壤的不同,導致在用本土文化背景去詮釋小說故事時,產生的水土不服,有些地方必然會讓觀眾無法理解,有種“不接地氣”的感覺。
國產劇很多編劇都有同一個問題,他們總是擔心觀眾看不懂。經常對比國際知名劇集和國內電視劇,叫座賣座的劇大部分都不是觀眾一目了然的情節,越是讓觀眾投入動腦越有話題就會越容易出爆款。我印象里的白夜追兇,無證之罪,隱秘的角落,河神,開端等電視劇,都有曲折燒腦的情節。國產影視化改編總是希望能被全部觀眾接受,不排除掉非目標觀眾就很難吸引目標觀眾。
為什么東野圭吾小說改編劇都不火
東野圭吾的作品,其實從他的寫作之初,可以說他就是為了電視化或者電影化準備的。
他的很多情節已經有明顯的影視化傾向,這是他作為暢銷書作者的成功之處,也是很多硬核推理讀者不太喜歡她的原因。
但是毋庸置疑的是他的小說通常很容易改編成影視劇本,改編的影視劇也普遍口碑不錯。
但是東野圭吾的小說帶有著濃厚的日式思維和情結,很多角色的行為邏輯都有一種難以名狀的沉郁感,這種感覺在日本影視團隊的操刀下被很好的還原了。而中國的影視團隊,由于缺乏這種共同的文化背景,所以在形式上就有故意模仿的嫌疑,所以才會讓人看起來不倫不類,效果很差。
無論是《白夜行》,還是《嫌疑犯X的獻身》,東野圭吾都在努力構建一種角色難以逃離的環境。而中國團隊幾乎沒有一個影視劇能夠創造這樣的環境,所以拍出來味道就不對了。