依托中華上下五千年+道教文化,衍生出了“仙俠”這一具有中國特色的影視題材,因為虛幻縹緲,滿足了大眾對于神仙、蒼生、愛情的想象而深受國人青睞,每年有大量仙俠劇投入到拍攝當中,且出口到了海外,在全世界范圍內都有受眾。
仙俠是我國獨有的一種元素,所以聽說韓國也要拍仙俠劇的時候,嘲諷的聲音不絕于耳,一個是因為沒有文化底蘊,疆域不夠寬廣,一個御劍飛行可能就出國了,而且仙俠是道教文化,起源于中國,韓國拍攝仙俠,也再度被指是在“偷”文化,所以該劇上線后,在國內外備受爭議與吐槽。
而這部韓國仙俠劇就是李宰旭和鄭素敏主演的《還魂》,不說是韓劇的話,就這服化道、劇情、設定,還以為看的是國產劇,糅雜抄襲了《香蜜》《陳情令》《千古玦塵》《三生三世》等多部仙俠劇的劇情設定,就連特效、場景、法術、奪舍等情節都照搬不誤。
背景介紹還明晃晃地使用了“龍”的元素,很難說不是故意的。
《還魂》開拍之初,劇情設定就被指抄襲了《陳情令》,所謂的“還魂”和“奪舍”一樣,都是在重病或死后,利用他人身體進行復活。
而且《陳情令》有五大家族,《還魂》也有四大家族的設定,講的都是家族子輩的故事,劇情也有一些相似之處,所以也被吐槽,不知道的還以為《還魂》是《陳情令》的衍生劇。
因為沒有歷史背景可代入,所以該劇也特別說明,這個故事不存在于歷史和地圖上,是獨屬于大湖國術士的故事,該國的術士可以修行,也可操控天地之水氣。
除了《陳情令》之外,《還魂》的打戲、施法手勢、場景、特效基本復刻了《香蜜》與《千古玦塵》的畫面,相似度極高。
還有仙俠劇里泛濫的蒙眼梗、中國古代的酒旗、酒壇,就連建筑群都是照搬我國的古代城池建筑,和韓國歷史上的房屋設計不相符。
更不用說這部劇的服化道、妝發了,滿屏都是中國風,還抄襲了電影《花木蘭》《三生三世》的海報和某國風游戲的妝造。
這部劇從主演到配角,穿的也都不是韓國傳統服飾,而是更接近宋制唐制的漢服,女演員的妝發也是借鑒挪用我國古代女性的發型。
而且作為一部古裝仙俠劇,《還魂》的妝發半古半今,男主和一眾配角,穿著漢服,頂著現代愛豆發型發色就來拍戲了,不知道的還是這是什么大型愛豆打歌現場,整得有點不倫不類。
一部古偶、仙俠劇的成功,很重要的一點就是男女主的顏值一定要高,但《還魂》兩位主演的造型都很不好看,單眼皮、包子臉,一對比之下,我國很多所謂的“古裝丑男”、丫鬟臉小花,贏面都太大了。
不過這部劇演奪舍女主的那位女演員就特別漂亮,可惜只是一個戲份很少的配角。
這部劇的置景、畫面也都跟我國古偶、仙俠劇大同小異,所以恍惚總覺得自己在看國產仙俠劇,借鑒的程度不小。
“師徒戀”也是仙俠劇里常用的一種設定,而《還魂》里女主也是男主的師父。
還有S+常被吐槽的迷惑運鏡,這部劇也有,“韓式滾筒洗衣機”精髓拿捏住了。
這得是看了多少部古偶、仙俠劇,才能抄得這么全面,從劇情設定、置景、服化道、打戲……無一不透著一股中國風,而這主要也是因為這部劇的編劇“洪氏姐妹”已經是抄襲慣犯了,此前她們的《德魯納酒店》就被扒抄襲過《東宮》《靈魂擺渡》。
《還魂》播出后,不僅國內網友在吐槽,就連韓國網民也指出畫風像把不少中國電視劇組合在一起的韓劇,發型不夠古典,搭得有點不倫不類。
而且韓國的古裝劇礙于條件和歷史背景限制,總透著一股寒酸,不夠恢宏大氣,這也是韓國古裝劇不好看的原因,加之韓國傳統服飾沒有我國這么仙氣飄飄,風格多變,所以這幾年韓國拍的古裝劇服化道都越來越漢化,抄得明目張膽,一點點失去了自國特色。
關鍵是他們抄還抄不明白,之前韓劇《奇皇后》就鬧了個大笑話,劇中皇后被關進冷宮,他們就根據字面意思進行理解,把皇后關進了一間寒冷還結冰的屋子里,而且還不能生火、穿棉衣,凍得她直打哆嗦,可謂是名副其實的“冷宮”[笑哭]。
韓劇本身有其特色和優勢,所以以前韓流曾一度席卷內娛,但不是什么題材他們都能拍的,古偶、仙俠除了本土,誰都不可能拍好,最后只會變得不倫不類,淪為笑柄,有了《還魂》這個例子,有點怕韓國是不是也要扎堆拍仙俠了。