86版《西游記》是中國(guó)觀眾公認(rèn)的經(jīng)典之作,也是很多翻拍版本無(wú)法超越的傳奇。由于當(dāng)時(shí),受到技術(shù)條件的限制,很多特效都不能做到完美。
但劇組還是竭力還原了許多小說(shuō)中的奇幻場(chǎng)景,令觀眾大呼過(guò)癮,然而,你以為這就是最早登上熒幕的西游記了嗎?
其實(shí),《西游記》作為中國(guó)的經(jīng)典名著,一直以來(lái)都在熒幕上經(jīng)久不衰。早在民國(guó)時(shí)期,電影剛剛出現(xiàn)在這個(gè)世界上的時(shí)候,就有中國(guó)導(dǎo)演做出了將西游記搬上熒幕的努力。
這部電影制作精良,但卻因?yàn)椴糠衷O(shè)計(jì)太過(guò)前衛(wèi),不能被當(dāng)時(shí)的中國(guó)人所接受,所以才被迫下架。當(dāng)現(xiàn)代網(wǎng)友將再讀挖出時(shí),才發(fā)現(xiàn),原來(lái),早在民國(guó)時(shí)期,電影的拍攝技術(shù)就那么成熟了。
一、民國(guó)電影
民國(guó)時(shí)期,由于掙脫了封建帝制的束縛,許多國(guó)外的先進(jìn)思想流傳到國(guó)內(nèi),引發(fā)了許多思想革命,然而,由于民國(guó)革命的不徹底,封建余孽仍然荼毒著百姓。
當(dāng)時(shí)《西游記》的導(dǎo)演是出國(guó)到海外留學(xué)的留學(xué)生,當(dāng)時(shí)的國(guó)外,盛行將古典神話搬上大熒幕,受到國(guó)外導(dǎo)演的影響,他立志,要把屬于中國(guó)人的神話故事《西游記》也搬上熒幕。
回國(guó)后,他開始積極的籌備此事。當(dāng)時(shí)的民國(guó)社會(huì),雖說(shuō)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展取得了一定進(jìn)展,然而底層百姓還是處于吃不飽、穿不暖的狀態(tài)。能看的起電影的,多是封建時(shí)期的地主貴族,他們的思想中還保有大量的封建余孽。
其中禍害最深的理學(xué),無(wú)非就是對(duì)于著裝的苛求。腐儒們認(rèn)為,人們必須隨時(shí)衣裝端莊,不能夠露出肚子,不然就是不檢點(diǎn),需要遭到嚴(yán)厲的懲罰。這是當(dāng)時(shí)的時(shí)代大背景。
民國(guó)版《西游記》選取唐僧被蜘蛛精帶入盤絲洞的故事。為了貼合原著形象,這位外國(guó)留學(xué)歸來(lái)的導(dǎo)演為演員們準(zhǔn)備了比較暴露的衣服。在那個(gè)時(shí)代,自然不能夠?yàn)榉饨ǜ逅邮堋S谑牵@部電影受到了他們的普遍抨擊。
其實(shí),這部電影的尺度并不大,不過(guò)只是露出來(lái)了演員的腰罷了。而且,為了還原影片,也只是保留了一些比較香艷的場(chǎng)景,但遠(yuǎn)算不上是難以接受。
然而,封建愚昧的基因卻根植在他們的大腦中,容不得任何先進(jìn)解放思想的沖擊。影院的觀眾們不僅高呼“受不了”,甚至還要求導(dǎo)演“滾出中國(guó)”。
由于當(dāng)時(shí)看的了電影的都是大戶人家,其中不少人還是政府的高官,因此,盡管當(dāng)時(shí)一些文藝工作者對(duì)這部電影表示了肯定,但是為了大局的穩(wěn)定,民國(guó)政府決定下架這部電影。
這部?jī)?yōu)秀的電影,在上架幾天后,就因?yàn)椤坝袀L(fēng)化”,被下架了。然而諷刺的是,這部電影卻在國(guó)外大獲成功,甚至獲得了當(dāng)年的金獎(jiǎng)。世界人民第一次從熒幕上領(lǐng)略了東方文學(xué)的奇幻色彩。
二、被埋沒(méi)的金子
其實(shí),那些反對(duì)這部電影的人,不過(guò)是衣冠禽獸罷了。在公開場(chǎng)合,他們大呼受不了演員的暴露衣裳,抨擊導(dǎo)演思想齷齪,甚至把怒火撒到了演員身上,批評(píng)她們行為不檢點(diǎn)。
然而私下里,這些所謂的“正人君子”,哪一個(gè)不是妻妾成群,夜夜笙歌呢?在吃人的封建禮教下,這些達(dá)官貴人們,他們?cè)诎滋煅b出一副衣冠楚楚的模樣,夜晚里卻都是色心泛濫的老油條,如此的社會(huì)氛圍,怎能容得下解放的思想?
所以,一部?jī)?yōu)秀的電影,就在那個(gè)荒誕的時(shí)代被埋沒(méi)了,電影的導(dǎo)演也經(jīng)不住壓力,移民到了國(guó)外,這可以稱得上是中國(guó)電影屆的重大損失。
被塵封已久的民國(guó)版《西游記》終究還是發(fā)了光。當(dāng)時(shí),有文藝工作者惋惜如此精良的電影被腐儒的口水淹沒(méi),便偷偷保留了原片,一直保留到社會(huì)風(fēng)氣解放后,才敢再拿出來(lái)。
現(xiàn)在,這部電影的原片被數(shù)字化過(guò)后,又通過(guò)技術(shù)的手段被接受,上傳到網(wǎng)絡(luò)上,使廣大網(wǎng)友可以一睹民國(guó)電影的風(fēng)采。現(xiàn)代網(wǎng)友們驚訝的發(fā)現(xiàn),這部電影的題材和立意,不但沒(méi)有任何的問(wèn)題,在當(dāng)時(shí)還算得上十分的新穎。
為了還原原著中的經(jīng)典場(chǎng)面,導(dǎo)演反復(fù)推敲臺(tái)詞的安排和場(chǎng)景的設(shè)計(jì),而且結(jié)合民國(guó)時(shí)期的新思想,刪除了部分原著中不合時(shí)宜的臺(tái)詞。只是那個(gè)時(shí)代的觀眾跟不上導(dǎo)演的思維,完全用批判的眼光去看了這部電影。
更難能可貴的是,那個(gè)時(shí)代,電影的拍攝技術(shù)并不發(fā)達(dá)。導(dǎo)演便親自和場(chǎng)景設(shè)計(jì)師交流,并且安排演員們的服裝,由于西游記是一部奇幻小說(shuō),在那個(gè)沒(méi)有電影特效的時(shí)代,導(dǎo)演甚至想到了用乳膠繩去做蛛網(wǎng),使得電影里的奇幻場(chǎng)景栩栩如生,如果導(dǎo)演沒(méi)有被埋沒(méi)的話,一定可以為中國(guó)的電影事業(yè)做出更突出的貢獻(xiàn)。
三、電影的一次探索
此外,這部劇的演員也十分的值得褒獎(jiǎng),作為民國(guó)時(shí)期的女子,她們敢于突破封建禮教的束縛,敢于挑戰(zhàn)封建余孽的權(quán)威,敢于面對(duì)娛樂(lè)的壓力,讓世界第一次在熒幕上見識(shí)到了東方奇幻文學(xué)的魅力。她們敢做第一個(gè)吃螃蟹的人,也為此后中國(guó)女性的解放做出了榜樣。
而且,這部民國(guó)版《西游記》和86版《西游記》一樣,都沒(méi)有照本宣科的搬運(yùn)原著,而是立足在原著精神的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了部分的創(chuàng)編。
融入了更加符合大眾認(rèn)知的通俗元素和部分先進(jìn)的思想,多方面、多層次的改動(dòng)了原著,使之更符合影視劇的審美,是當(dāng)時(shí)當(dāng)之無(wú)愧的佳作。
所以,放眼過(guò)去,民國(guó)版《西游記》是中國(guó)文化現(xiàn)代化的一次可貴探索,他在黑暗中摸黑前行,盡管沒(méi)有沖破當(dāng)時(shí)籠罩在中國(guó)文化上的封建陰云,卻為后來(lái)者指引了方向。
無(wú)論是這部電影的導(dǎo)演還是演員,都在當(dāng)時(shí)重重的社會(huì)壓力下做到了最好,他們是可敬的先驅(qū)者,是中華文化可貴的傳承者,對(duì)于這些敢為人先的人,我們應(yīng)該懷有敬意。
是金子終究不會(huì)被埋沒(méi),它的價(jià)值也終于在當(dāng)今的開明社會(huì)中被發(fā)掘,如此,也算得上是一個(gè)令人滿意的結(jié)局。
結(jié)語(yǔ)
當(dāng)今,讓世界認(rèn)識(shí)到開放多元的中華文化,是我們這一代人的重要任務(wù)。只有讓世界認(rèn)識(shí)到中華文化,中國(guó)才能進(jìn)一步在國(guó)際上提升自己的國(guó)際形象。
為中國(guó)更好的融入世界鋪平道路,文化軟實(shí)力更是一個(gè)國(guó)家綜合國(guó)力的重要組成部分。總之,打好文化牌,是中國(guó)復(fù)興路上不可缺少的一環(huán)。
然而,文藝事業(yè)的發(fā)展離不開開明的思想,時(shí)至今日,我們?nèi)匀豢梢钥吹讲糠秩耸糠磳?duì)進(jìn)步思想的言論存在,甚至也有諸如《娘道》這種宣揚(yáng)封建思想的電視劇流出。
然而,當(dāng)今時(shí)代是一個(gè)多元化的時(shí)代,這個(gè)社會(huì)容得下各種各樣的聲音,這些封建的陰暗面,已經(jīng)無(wú)法阻礙中華文化的做大做強(qiáng)了。
包容并兼才是中華文化的主旋律,那些封建的吃人禮教,終究是打著中華文化的大旗,為了自己的利益服務(wù)罷了。
當(dāng)今,中國(guó)已經(jīng)有了非常寬松的創(chuàng)作范圍,中華文化在世界上的廣泛影響也指日可待。