近年來我很少看內(nèi)地出品的劇集,因為它與日常生活和閱歷認(rèn)知相差甚遠(yuǎn),而在日系校服、雷同配音、面癱演技、注水劇情等槽點之后,我還發(fā)現(xiàn)了一個問題:國產(chǎn)劇里的南方人,可能來自平行世界。
國產(chǎn)劇里的南方人和現(xiàn)實里的南方人完全不一樣,最不同的就是口音、用詞、稱謂。
小編作為一個南方人,在大學(xué)和工作時認(rèn)識了很多南方其他省份的同學(xué)和朋友,他們帶給我的認(rèn)知是,說普通話有南方口音,完全沒有兒化音,更不說姥姥、姥爺、甭、媳婦兒之類的詞語。下圖出自一部侮辱正常人智商的劇集:
可電視劇里的南方人呢?無論是來自湖南、江西、上海、云南,還是廣東、廣西、福建、江蘇、浙江,那些詞匯基本時標(biāo)配,說話不是京片子就是東北話。具體例子:《都挺好》里的江蘇人、《戰(zhàn)長沙》里的湖南人、《破冰行動》里的廣東人、《媽祖》里的福建人、《麥香》里的浙江人、《冰鋒》里的上海人。
事實上,以上劇集不乏被封為神劇的作品,但播出時都一定程度上遭到了當(dāng)?shù)厝说呐u,這是個不應(yīng)發(fā)生的低級錯誤,讓優(yōu)秀的作品存在明顯瑕疵。作為演員,詮釋好具有明確地域?qū)傩缘慕巧y道不是最基本的要求嗎?為什么不去做好呢?
請記住,這不是讓你說當(dāng)?shù)胤窖裕窍M惚硌莸臅r候口音用詞能體現(xiàn)地域特色,當(dāng)然,你實在沒有語言天賦,說標(biāo)準(zhǔn)的普通話也可以,至少不要用京片子和家鄉(xiāng)方言。對于演員而言這很困難嗎?只要拍戲前稍做功課,只要普通話真正過了級,這根本不是問題。
不要覺得是小題大做,試問北京本地人,當(dāng)你看一部標(biāo)榜本地土著特色的劇集電影時,發(fā)現(xiàn)人家不僅不會北京話,還一口廣東口音、上海口音、臺灣腔,你會是什么感受?
另外,飲食習(xí)慣、年節(jié)習(xí)俗上也應(yīng)該注意,大年三十、多個節(jié)氣吃餃子的風(fēng)俗,南方根本沒有,這是明顯的地域多樣性,上學(xué)時老師教過,不至于全忘了吧?再者說,作為演員、編劇、導(dǎo)演,走南闖北多年,閱歷應(yīng)該豐富,連這種最基本的常識都沒有嗎?
《都挺好》里的蘇州土著,《喬家的兒女》的南京土著,《壯志高飛》里的深圳土著、澳門人,似乎都有過年吃餃子的習(xí)俗。可我問過當(dāng)?shù)厝耍麄冋f沒有。
我現(xiàn)在有一種觀點,國產(chǎn)劇里的南方,除了建筑物、地點能看出是南方,其他根本和南方?jīng)]半毛錢關(guān)系。除非,那是平行世界里的南方,要不然我的懷疑演員、編劇、導(dǎo)演的智商了。