《延禧攻略》國外定檔,日本改名熱血十足,美國名字讓人哭笑不得
事實上,并非只有國內才可以看到高質量的宮廷劇。
國外觀眾,也會將目光鎖定在國內電視劇上,借此機會了解中國文化和歷史故事。
而宮廷劇,成為外國人認識中國文化和歷史最好的窗口。
外國人喜愛宮廷劇,除開可以打開認識中國的大門之外,主要還是華麗的服飾太過吸引人。
雖說國內觀眾已經對宮廷劇的服道化司空見慣,但在海外觀眾眼中宮廷劇仍舊非常有噱頭。
他們通常接觸的日劇和韓劇,在服裝設計上沒有太多的變化僅僅只是華而不實。
而國內的歷史劇,則會利用精美的刺繡圖案和高超的編織技術,讓海外觀眾看的目瞪口呆。
在服道化上十分講究的宮廷劇,更是其中最受人追捧的影視品類。
華麗的服飾和精美的舞臺設計,仍舊讓眾多外國人對此欲罷不能。
離譜的命名
不過海外影視公司拿到宮廷劇版權之后,為了能夠吸引更多的人觀看,都會在名字上做文章。
畢竟要讓外國人理解《延禧攻略》、《楚喬傳》、《甄嬛傳》這些名字確實非常困難。
所以美國人在宣傳《延禧攻略》的時候,選擇為它換上新名字《紫禁城升職記》
而日本選擇了更加熱血的名字《瓔珞:燃燒紫禁城的逆襲王妃》
兩者在介紹劇集的過程中,都選擇了相對簡單易懂的名字讓國外觀眾認識宮廷劇。
而在關鍵信息介紹上,則選擇將其解釋為一個傳奇王妃進入紫禁城內復仇。
為了能夠盡可能多吸引人觀看,不得不承認海外影視公司在這些方面確實足夠努力。
最出圈的代表
當然名字僅僅只是一個噱頭,當海外觀眾真正打開宮廷劇之后,情況便會發生微妙的變化。
他們會對《延禧攻略》這些劇種復雜的劇情感到頭疼,中文配音感到非常無力。
大部分時間,海外觀眾還是不太喜歡花費大量的時間閱讀字幕。
因為他們需要將精力放在觀賞服化道上。
時至今日宮廷劇已經取代了韓國歷史劇在海外觀眾的地位。
當然海外觀眾不再關注韓國歷史劇,還有一個問題主要是韓劇歷史的架空成分過高。
仍舊局限的小瑕疵
韓國歷史劇的選擇面相對較窄,主要劇情內容都是朝鮮王朝(韓國最后一個王朝)
為了盡可能營造新噱頭,他們只能不斷修改歷史邏輯,轉而推出更多看上去很有趣的內容。
而大部分舍得坐在電視劇前看東亞歷史劇的觀眾,都喜歡研究電視劇背后的故事。
這也就導致,他們在真實查閱過后會對韓劇的歷史脫節感到非常驚訝。
久而久之,服飾上不占優勢、歷史劇情設計不占優勢的韓劇便失去了寵愛。
當然很多觀眾在觀看一段時間宮廷劇過后,會覺得視覺疲勞。
在劇集設計上專注于做線性敘事的宮廷劇無法給到觀眾更多的驚喜點。
而宮廷劇采用的小鮮肉、小花旦糟糕的演技,會給海外觀眾留下不太好的影響。
很顯然國內電視劇要想再度出圈,還需要一點新東西改變老印象。