最近熱播劇《親愛的小孩》在網上引發了劇烈的爭議,明明是一部家庭劇,卻被大家稱為現實“恐怖片”……
1.深夜怒斥老公!
在劇情中,秦昊飾演的丈夫因為喝酒看球,錯過了妻子分娩全程;孩子生病時,他卻躲在外面和女客戶喝酒出軌。
plot /pl?t/ n. 劇情
labor /?le?b?(r)/ v. 分娩
client /?kla??nt/ n. 客戶
The play has a very schematic plot.
這出戲的劇情非常嚴謹。
She suffered great labor pains during the process.
她在分娩的過程中遭受了劇烈的陣痛。
Do you have to develop a personal relationship with your client?
你有必要和客戶發展私人關系嗎?
這一系列操作實在過分,以至于秦昊的親媳婦伊能靜都看不下去了,直接下場開撕:你怎么能這樣對你老婆!
go too far 太過分
cannot stand 看不下去
I forgave you many times, but this time you’ve gone too far!
我原諒了你很多次,但這次你做得太過分了
She couldn’t stand any more of their mockery.
她再也無法忍受他們的愚弄了。
2.人間真實
大家在看劇的過程中都感嘆,自己也有過類似的經歷,這樣的婆婆、月嫂不在少數。
similar /?s?m?l?(r)/ adj. 相似的
experience /?k?sp??ri?ns/ n. 經歷
mother-in-law /?m?e?r ?n l??/ n. 婆婆
maternity matron 月嫂
maternity /m??t??n?ti/ adj. 產婦的
matron /?me?tr?n/ n. 保姆
Most of the girls had the similar experience.
很多女孩都有過相似的經歷。
Do you get along with your mother-in law?
你跟婆婆的關系相處得好嗎?
Were you satisfied with your maternity matron?
你對你的月嫂滿意嗎?
它將生娃的艱辛、新手爸媽的手忙腳亂、育兒生活的一地雞毛……無比真實地展現在大家面前。
novice /?n?v?s/ n. 新手
mess /mes/ n. 一片混亂,一地雞毛
I’m a complete novice at dealing with children.
帶娃我完全是個新手。
Let’s try to sort out the mess.
我們來收拾一下這一地雞毛吧。
3.勸退還是警示?
很多人都表示與其說它是家庭劇,更像是一部現實恐怖片,看過之后更畏懼婚姻和生育了。
reality /ri??l?ti/ n. 現實
horror movie 恐怖片
dread /dred/ v. 畏懼,擔心
The reality is even more scary than the horror movie.
現實比恐怖片更可怕。
I dread to think what would happen if I get married.
我不敢想象假如我結婚了會是什么樣。
但小C卻覺得,它不是要勸退我們對婚育的渴望,而是給我們一個預警。
It does not mean to persuade us to quit marriage or having a baby, but provides us a warning.
persuade /p??swe?d/ v. 說服
warning /?w??n??/ n. 預警
現實不會因為我們視而不見就不存在。與其稀里糊涂地步入一段經歷,不如在提前了解之后,學會規避這些問題,做好萬全的準備,才能更加堅定地一起面對未來。
confused /k?n?fju?zd/ adj. 稀里糊涂的
avoid /??v??d/ v. 規避
fully prepared 完全的準備
Do not make any decision when you are confused.
不要在稀里糊涂的情況下做出決定。
The accident could have been avoided.
這個事故本來是可以避免的。
When they set out, they were fully prepared.
他們出發前做好了萬全的準備。
<點擊卡片查看中文>
?小C寄語
?
你遇到過劇中類似的經歷嗎?你覺得這樣的劇會讓人更害怕婚育嗎?