本片透過(guò)想當(dāng)作家的債券交易員刻痕的眼睛,觀察他富有且神秘的鄰居蓋茨比并發(fā)現(xiàn)蓋茨比做的一切努力,都只是為了挽回已婚的舊情人黛西。
對(duì)于看過(guò)原著的朋友,電影版本大概會(huì)令你有點(diǎn)失望,一些原著的社會(huì)評(píng)論被淡化抹去,書(shū)中描述到那些豪奢的情境時(shí)帶著的嘲諷意味,似乎都不見(jiàn)了,只變成了巴茲魯曼套用他最?lèi)?ài)風(fēng)格的借口。
電影用了一大堆旁白,甚至把字顯示在熒幕上,令人分心,也讓我想到了不起的蓋茨比改編成電影最困難之處──它最引人入勝的是文字與細(xì)膩觀察,改成電影后很難保留那些讓它萬(wàn)古流芳的特質(zhì),只剩一個(gè)很簡(jiǎn)單的愛(ài)情故事;不符時(shí)代的音樂(lè)用在導(dǎo)演的前作羅密歐與茱麗葉時(shí)很酷,用在紅磨坊意外地極為搭配,但在了不起的蓋茨比里卻很令我出戲,甚至有時(shí)會(huì)想笑,沒(méi)有特別被感動(dòng)的感覺(jué);情緒上,在書(shū)中本應(yīng)悲哀的結(jié)尾,我竟漠不關(guān)心、沒(méi)有什么感覺(jué),并覺(jué)得很可惜沒(méi)把原著里刻痕與蓋茨比的工人階級(jí)父親見(jiàn)面那段帶到,有的話(huà)可以讓蓋茨比的角色層次更豐富。我知道電影與小說(shuō)是不同的概念,所以還是要盡可能公平地單獨(dú)來(lái)看。
純粹看電影本身,我比較喜歡后半段戲劇成分多的部分,尤其蓋茨比去雛菊家準(zhǔn)備與湯姆攤牌、一行人進(jìn)城去飯店的段落,戲劇張力夠強(qiáng),演員都展現(xiàn)出超高水平,湯姆與蓋茨比的對(duì)峙簡(jiǎn)直令我大氣都不敢呼一口;至于前半炫麗的部分,我并不喜歡,心理雖明白它在強(qiáng)調(diào)那些華麗虛浮與紙醉金迷,但還是不喜歡音樂(lè)與畫(huà)面的搭配。
不過(guò),即使電影版本有那些令我失望的問(wèn)題、并且把原著愛(ài)情故事主線以外的東西幾乎完全屏除,了不起的蓋茨比還是做到了最重要的一點(diǎn),它呈現(xiàn)了蓋茨比的悲哀──活在過(guò)去的美好幻影,不愿面對(duì)過(guò)去已結(jié)束的事實(shí)。刻痕幫蓋茨比安排與雛菊見(jiàn)面的那時(shí),蓋茨比一身白西裝,外頭下著雨,全身濕透的他看起來(lái)像是透明的,他的心意、感情完全暴露,無(wú)可遁形,但雛菊看起來(lái)則永遠(yuǎn)像個(gè)謎,不易看出她真正的想法。在紐約市的旅館房間看那段戲,令人很難過(guò),在那幕戲里,所有旁人,不論是眼神詭異不敢作聲的刻痕或喬丹氣勢(shì)正盛的湯姆:甚至是觀眾,都知道蓋茨比已經(jīng)要永遠(yuǎn)失去雛菊了,雛菊回不去了,只有蓋茨比自己不了解,還在做最后的掙扎,真的很悲哀。
電影場(chǎng)景布置也是本片一大亮點(diǎn),扮演吃重的角色,原著里對(duì)社會(huì)階層的描述,到了電影版本全都融在場(chǎng)景里了,舊錢(qián)、新錢(qián)、沒(méi)錢(qián)清清楚楚,蓋茨比這樣的新錢(qián)居所雖然豪華氣派,像童話(huà)故事里的城堡,卻難掩俗氣感覺(jué),他透過(guò)刻痕請(qǐng)雛菊來(lái)喝茶時(shí),將刻痕的家布置到像花海一般;湯姆與雛菊家是繼承的財(cái)富的代表,同樣是奢華至極卻多了一股莊重氣息;。
至于連接長(zhǎng)島與紐約市之間的貧困地帶,則是一片烏煙瘴氣,灰色的天地與房屋,令人想掩鼻而逃。這些精心安排的強(qiáng)烈對(duì)照,讓場(chǎng)景在了不起的蓋茨比里占了非常重要的地位,也令人難忘。