有沒有發現一個現象?
最近兩年,“原聲臺詞”成了國產劇的一個重要營銷方向。
每次熱搜一出,底下就炸開了鍋。
有說——
“臺詞難道不是演員的基本功之一嗎?還有臉拿出來夸?”
也有說——
“能用原聲臺詞已經不錯了,吊打那些不背臺詞只說123的演員!”
這都還算正常的討論觀點。
最離譜的還得是粉絲發言:
哦莫!你認真的嗎?
對此我只有六個點想說:
……
但看著這些流量演員們費勁費勁白費勁,卻還要努力努力再努力的勵志行為。
派爺不得不懷疑起了這條“影視新規”的真實性:
說真的,盡管聽下來比較費耳朵。
派爺還是希望國產劇真的有不需要配音的那一天。
我們總說,國產劇懸浮、虛假。
其實很大一部分原因,就在于配音。
一是因為,后期配音很難模擬出真實的環境音。
尤其是現代劇,任你刮風下雨、汽車轟鳴,我自保持聲線平穩。
意思到位了,戲也出夠了。
第二,則是“不夠貼臉”。
畢竟每個人的講話習慣、呼吸節奏都有不同。
一些平常人想不到的,比如張口大小、面部肌肉的調動,都會對聲音產生影響。
配音演員只能盡可能地去模仿演員的習慣,但差異依然明顯。
配音演員邊江
更別說音色的問題了。
之前劇版《有翡》就被群嘲過。
趙麗穎飾演的女主是個十幾歲的年輕俠女。
然而配音演員的音色稚嫩輕快,而趙麗穎的形象不管怎么說都和“稚嫩”無關。
有粉絲便說是“配音毀劇”。
但也有人說。
配音符合劇內人設,是劇方非得用和年齡不符的演員。
眾說紛紜,卻也暴露出國產劇配音的問題:
在角色的聲音被單獨抽離開來后,觀眾就很容易感覺到割裂。
明明是在看劇,卻頻頻出戲。
看著的是演員,聽見的是角色。
這能不“懸浮、虛假”嗎?
配過不少經典角色的大佬姜廣濤就曾經吐槽:
“我們的國產劇演完還要找人專門配音,在世界上都是很罕見的現象。”
原本是為了動畫、游戲、廣告等虛擬角色而服務的職業。
怎么到了我們國家,都去給真人配音了?
其實,國產劇最初選擇配音是有正當理由的。
真人配音來自于譯制片的習慣。
我們的影視產業起步晚,最初的電影、電視劇多為外國引進。
為了便于大眾理解,誕生了譯配行業。
而國產劇起步后,因為收音設備落后,現場嘈雜,常常連演員的臺詞都無法錄制清楚。
不得不選擇后期重新配音。
尤其是在一眾題材中爆火的古裝劇。
作為非現實題材,雜音越少,觀眾入戲程度才會越高。
而各大影視城環境不可控,不少劇組同期拍攝卻相隔不遠。
因而形成了古裝劇必配音的習慣。
另一方面,中文的方言區眾多,尤其是兩岸三地文化交融之初。
粵語、閩南語、客家話……不少地區的演員沒辦法念好普通話臺詞。
這時只能靠配音演員后期補救。
可能有人奇怪。
為什么我們對曾經的老劇配音如此寬容,卻對現在的國產劇配音抱怨不斷?
是觀眾們雙標、在吹毛求疵嗎?
理由其實顯而易見。
那時候,無論是演員們還是配音演員,都深知選擇配音是“不可抗力因素”的影響。
臺詞功底是一個演員絕對不能丟的基本能力。
《甄嬛傳》里的蔡少芬,在片場能說普通話就說普通話。
實在拗口的部分,才會選擇粵語。
為的就是盡可能對好口型,讓配音更適合。
而皇后的配音演員張艾,也努力琢磨蔡少芬的語言習慣。
比如會“燙”和“痛”的口型相差較大,她就會在發“燙”的音時,做出“痛”的嘴形。
兩人相互配合,最終也共同成就了一個經典角色。
但并不是所有配音演員都能碰上配合的明星。
配音演員夏磊在演講中分享過一個真人真事。
演員現場跳出劇本任意發揮,結果在抗戰劇里來了段“biubiubiu”。
而在場的所有人都覺得沒關系。
因為有配音演員兜著底。
這種蹬鼻子上臉的演員不在少數。
沈磊也吐槽過,有演員的臺詞爛到根本對不上口型。
最受不了的是干脆不背臺詞,念1234567。
“數字小姐”的瓜,咱們看過不少次了。
但念數字當臺詞的演員其實遠不止一兩個。
隨著演員們的片酬越漲越高,敬業程度反而越來越低。
他們真當觀眾是傻子,看不出來嗎?
我看未必。
實際上,這是一條“由內到外”的共用邏輯:
節省成本,大賺特賺。
演員減少花在臺詞上的時間→拍攝周期變短→接的戲或其他活動更多→賺更多錢劇組不需要花費更多時間指導→拍攝成本降低→省下來的錢可以繼續投資
包括收音設備、環境清場等等一系列需要開銷的地方。
有了配音演員,都能省下大頭。
因為比起動輒日薪兩萬八的明星,配音演員的價格,是真便宜。
之前網上流傳了一張梗圖。
吐槽的是偶像劇配音的現象。
從左到右分別為:張杰、季冠霖、喬詩語、邊江
喜歡找“順手”的配音演員來用。
也是國產劇的通病。
一是因為那些有經驗的配音演員,可以更熟練地模仿主角明星。
這還是節省成本的邏輯。
二則是因為這樣做能夠“分擔火力”。
那些配音不如原音的說法就是如此。
盡管配音演員的實力雄厚,但音色的限制是他們的天花板。
在配音被濫用的當下,沒有造型變化上的視覺感受。
他們的語氣再更改,也很難對幾百個角色進行一一區分。
“配誰都像自己”的鍋,那說背就背了。
劇爛,怪配音演員去啊!
隨著世界范圍內對電視劇要求提升。
觀眾越來越不滿足于只欣賞情節。
演員的演技、臺詞對劇集的觀感影響也越來越強。
而此時國產劇的演員們,早就被“養廢了”。
前段時間有條熱門微博。
說鄰國要進口我們的國產影視劇。
結果轉評大爆炸,統一得出來“罪不至此”的結論。
國產劇=爛。
幾乎成了所有人的共識。
這難道是觀眾在唱衰國產劇嗎?
當《甄嬛傳》《隱秘的角落》等等優秀國劇走出國門的時候。
我們可以自豪地說出,這是文化輸出。
而當這個范圍被擴大,我們的第一反應卻是“丟臉”。
這并不是觀眾應該反思的問題。
配音問題雖說不是國產劇稀爛的根本原因。
但反映出來的正是整個影視劇市場的問題:
一味追求效率、拒絕打磨質量。
為賺錢而來本來沒有錯。
但交出質檢不合格的答卷,還想賺到合格的錢,觀眾憑什么買單呢?
不愿精進能力的演員擾亂了市場。
有能力的演員無法順應,卻難以憑借一己之力改變。
即便有意愿增進能力的演員。
卻也會因為種種原因無法達成。
這個現象不僅僅在配音這一方面存在。
從劇本創作到演員表演再到后期制作。
幾乎都是同樣的原因。
那么國產劇,還有救嗎?
派爺不敢打包票。
不過,至少我們已經越來越愿意去討論問題了。
你可以說演員用原聲是本職,買營銷不要臉。
也可以說就應該大力營銷原音,先把底線拉上去。
論點沒有對錯。
你只需要知道。
討論聲越大,國產劇就越有救。