2017年,特喜歡改編經(jīng)典的英國導演/演員肯尼斯?布拉納,重拍了阿加莎?克里斯蒂的《東方快車謀殺案》,塑造出新世紀的神探波洛,更年輕更有范兒,與此前兩版肥肥小可愛形成鮮明對比。
布拉納確實很愛演,竟然給自導自演的波洛加上動作戲,原著粉震怒。
“偵探小說女王”阿加莎?克里斯蒂(阿婆)1976年去世,但在書粉心中她從未離開,按銷售業(yè)績來說,阿婆小說的歷史銷量超過20億冊,僅次于圣經(jīng),再過一百年應該還會有人讀。誰能想到這么慈眉善目的老太太,經(jīng)常在小說里殺人玩,擺弄著人類的愚蠢與惡意。
我算是阿婆的書粉,家里常備全集,偶爾隨便打開一本翻翻,她筆下的案件有很強的游戲娛樂性,布局精妙嚴密,最喜歡的犯罪動機是:爭奪遺產(chǎn)。阿婆成長在大英帝國鼎盛時代,作品中自然有殖民時代影子,許多故事發(fā)生在異域,《東方快車謀殺案》能成立的前提就是那條橫跨歐亞的特快專列,這正是殖民時代標志物。《尼羅河上的慘案》同樣如此,埃及是啥地方?英國曾為搶占蘇伊士運河控制權(quán)與法國打得頭破血流,不過阿婆倒不怎么討論殖民問題,最多讓波洛說幾句自嘲俏皮話,她更關(guān)注如何讓故事引人入勝。此前最著名的無疑是1978年電影版,全明星陣容(5位奧斯卡影后影帝),彼得?烏斯蒂諾夫塑造的圓墩墩波洛深入人心,上譯廠的國語配音版更是無可超越。波洛無疑是“阿婆宇宙”的頭牌C位,書中形象是頭形像雞蛋、八字胡、身型矮小,深度潔癖,吃穿住用特別講究,也就是俗話說的“事兒媽”,黑斯廷斯上尉曾如此形容:“他寧可讓身子挨顆子彈,也不愿衣服沾到灰塵?!辈祭{版的波洛全面顛覆原著設定,東方快車上已有不少動作戲,書粉頭回見波洛拿著槍翻跟頭追罪犯,這次尼羅河玩得更飛,感情戲都整出來了,還有兩段!比起阿婆樹立起的詼諧智者形象,這次波洛簡直鐵漢柔情,參加過一戰(zhàn),沖鋒陷陣時智勇雙全,留八字胡是為了遮住傷疤,并與一位叫凱瑟琳的美麗女士情定終身。(不久領(lǐng)了盒飯)當然,我這屬于原著粉先入為主,1978年版印象太深,總覺得哪里怪怪的。故事主干并未改動,加朵扮演的白富美林奈特剛繼承大筆遺產(chǎn),陰差陽錯與閨蜜杰奎琳的未婚夫西蒙搞在一起,膩了一個月閃婚,加朵真是好看啊!出場時艷壓全場。西蒙由丑聞纏身的艾米?漢莫飾演,他現(xiàn)在西方娛樂圈有個瘆人的外號:食人魔….杰奎琳是全片最重要的角色之一,1978年版中的米婭?法羅把這個癡情小妖精演活了,和葉童有些神似。新版杰奎琳扮演者是艾瑪?麥基,相比法羅會更“欲”一些,片頭那支舞堪稱放浪妖艷。
除了四個最重要主角,配角們做了相當大的換血,進入2020年代,像1978年那樣全員白人臉相當政治不正確,自然要加入少數(shù)族裔,于是原著里的奧特本母女改成黑人,看著眼熟吧,羅莎莉?奧特本成了黑豹的妹妹。
這確實有些不合理,上世紀30年代西方上流精英圈黑人非常少,更別提還和一位白人富二代談戀愛了。咦原著里沒有適齡富二代怎么辦?那就….憑空加一個,也就是小伙子巴克,他取代原著的中年萊斯上校,成為波洛的親密戰(zhàn)友。
你以為政治正確KPI就完成了么?No!除了多族裔,還有多性向關(guān)照,原著中的范斯海勒太太跟她的私人護士鮑爾斯小姐,是蕾絲百合關(guān)系。
原本鮑爾斯小姐確實有些男子氣,喜歡穿男裝,但干脆寫到一起去我是沒想到的,
真難為編劇了…..
另外財產(chǎn)管理人安德魯先生成了林奈特表哥,共產(chǎn)主義信徒弗格森刪掉,左派性格放到范斯海勒太太身上,醫(yī)生減齡成林奈特的前任舔狗,算是基本能圓上吧。但兩個改動對劇情震動較大,為了波洛與莎樂美?奧特本搞曖昧,她后面不能被殺,盒飯自動順移到新角色巴克身上,莎樂美的神神叨叨性格很精彩,如此就少了一份沖擊力。
新版《尼羅河慘案》讓我最不滿意的,是削弱了推理快感,阿婆的慣用套路是放煙霧彈,船上每個人都在某種程度上憎恨林奈特,都多多少少有殺人動機,原著把懸念包袱掩飾得相當出色。1978年版后半小時進入波洛的經(jīng)典梭哈模式,密閉空間里講述與閃回交替,給人以極強的解密快感。
每個人就像上菜一樣,被波洛扒得干干凈凈;而新版中解密過程也就10分鐘?演員像完成任務一樣念完臺詞收工,觀眾如何能體驗到挑戰(zhàn)智力的快感呢?細分析下,還是杰奎琳這個角色沒把握好,她剛出場就一副蛇蝎美人的樣紙,就算沒讀過原著也能猜出她身上有貓膩,編劇可能生怕觀眾猜不出,還舉了埃及艷后與女仆的典故,謎底糊在臉上…..
相比之下法羅那版杰奎琳太出色了,前半段是戀愛腦上頭的瘋批女子,后半段是心狠手毒的野心家。
表演跟《東方快車》毛病類似,全員用力過猛,特別是黑豹妹妹,一大半臺詞都梗著脖子青筋暴起。布拉納喧賓奪主,原本波洛像藥引子,負責串聯(lián)群像與致命一擊,現(xiàn)在又加感情線又加動作戲,這部竟然有扔飛刀!多少削弱了深藏不露的知性魅力,連俏皮話亮點也沒了,“不太太,我是個比利時小人”,哈哈哈哈哈。
當然新版也并非一無是處,視聽語言設計有亮點,比如杰奎琳歸來時的大陰影,頗有黑暗女王范兒。
故事還算基本通順,就是敘述太平了,前半段看得我昏昏欲睡,如果你是純種路人,沒看過小說沒看過影視,那優(yōu)先選擇1978版,定能獲得藝術(shù)的享受。如果你就不喜歡看陳年老電影,那新版也湊合能看,無需像我這原著粉一樣吹毛求疵,觀感應該能加一顆星。我曾經(jīng)考慮過做阿婆改編影視盤點,但還沒想好思路,素材太龐雜,容我再想想。收工。