【藏品名稱】:清花卉紋銀盤(pán)
[collection name]: Qing flower pattern silver plate
【藏品數(shù)量】:一塊
[collection quantity]: one piece
【藏品簡(jiǎn)介】:盤(pán),作為生活中最離不開(kāi)的一個(gè)作品,也是最為優(yōu)美的陳設(shè)擺件。這個(gè)歷史悠久的工藝品,早在商早期即出現(xiàn),至戰(zhàn)國(guó)以后演變?yōu)橄矗两袢栽谑褂谩T诮?jīng)歷了各種演變之后,盤(pán)的造型、制作工藝、原料等都出現(xiàn)了天翻地覆的變化。早期的盤(pán)多為圈足狀,也有的為環(huán)耳。春秋時(shí)期,圈足盤(pán)數(shù)量漸少,至中期,盤(pán)大致分為兩種類型:一種是淺腹,直壁,平底無(wú)圈足,三蹄足式;另一種為平折口沿,深腹,斜壁,平底式。戰(zhàn)國(guó)的盤(pán)多數(shù)無(wú)足,折腹,圓底,式樣接近于漢代的洗。發(fā)展至今已經(jīng)成為一種精美的工藝品。
[collection introduction]: as the most inseparable work in life, plate is also the most beautiful furnishing. This long-standing handicraft appeared as early as the early Shang Dynasty, evolved into washing after the Warring States period, and is still in use today. After all kinds of evolution, the shape, manufacturing technology and raw materials of the plate have undergone earth shaking changes. In the early stage, most of the discs were in the shape of a circle foot, and some were in the shape of a ring ear. In the spring and Autumn period, the number of hoop foot plates decreased gradually. In the middle period, the plates were roughly divided into two types: one was shallow abdomen, straight wall, flat bottom, no hoop foot, three hoof foot type; The other is flat folding edge, deep abdomen, inclined wall and flat bottom. Most of the plates in the Warring States period are without feet, with folded abdomen and round bottom. The style is close to that of the washing in the Han Dynasty. So far, it has become a kind of exquisite handicraft.
此花卉紋銅盤(pán)造型莊重,為大清年間作品,大小適中,以銅原料鑄造而成,表層鍍銀美輪美奐,富麗堂皇。盤(pán)敞口,折沿,淺弧腹,底圈足。盤(pán)分紋飾三段手工雕刻而成,體現(xiàn)出工匠的超高工藝水平。 整盤(pán)刻制風(fēng)格古樸大氣。此盤(pán)形制規(guī)整,刻飾精美,層次分明,工藝講究,乃清代外銷定制精品。
This flower pattern copper plate is solemn in shape. It is a work of the Qing Dynasty. It is medium in size and cast from copper raw materials. The surface is silver plated, beautiful and magnificent. Plate opening, folding edge, shallow arc belly, bottom ring foot. The plate is carved by hand in three sections, reflecting the craftsman's ultra-high technology level. The engraving style of the whole plate is simple and grand. This plate has regular shape, exquisite carving and decoration, clear layers and exquisite workmanship. It is a customized high-quality product for export in the Qing Dynasty.
清代青花瓷器雖仍占主導(dǎo)地位,精品銅質(zhì)器卻稀少罕見(jiàn),黃銅器上服務(wù)于皇室,下普及于民間,外遠(yuǎn)播于世界,無(wú)論是在工藝技術(shù)、雕刻水平方面都達(dá)到了歷史上的又一高峰。清代銅器無(wú)論藝術(shù)價(jià)值還是市場(chǎng)價(jià)值,一直處于居高不下的情況。此花卉紋大盤(pán)造型優(yōu)美,端莊大氣,典雅考究,制作精良,具有很高的審美價(jià)值和收藏價(jià)值。
Although blue and white porcelain in the Qing Dynasty still dominated, high-quality copper ware was rare. Brass ware served the royal family, popularized among the people, and spread far away in the world. It reached another peak in history in terms of technology and carving level. The bronze ware of Qing Dynasty was always in a high position in terms of artistic value and market value. This flower pattern plate has beautiful shape, dignified atmosphere, elegance and exquisite production, and has high aesthetic value and collection value.