【藏品名稱】:銅胎掐絲琺瑯
[collection name]: Copper tire wire pinching enamel
【藏品類別】:瓷器
[collection type]: porcelain
【藏品簡介】:銅胎掐絲琺瑯,又稱“景泰藍”,是一門僅為帝王家享有的獨特工藝。“銅胎掐絲琺瑯”,顧名思義,是指在銅胎上,用細薄的扁銅絲掐成花樣,再在銅絲立面圍成的小隔間填充琺瑯釉彩,經過反復燒制、鍍金、打磨而成一件件光彩爍目的琺瑯器皿。
[collection introduction]: Copper tire silk pinching enamel, also known as "Cloisonne", is a unique craft only enjoyed by emperors. As the name suggests, "copper tire wire pinching enamel" means that on the copper tire, thin flat copper wire is pinched into patterns, and then the small compartment surrounded by the copper wire facade is filled with enamel glaze color. After repeated firing, gold plating and polishing, each shiny enamel vessel is made.
掐絲琺瑯技術最早可追溯至元代,但元代工藝還很粗陋,胎型笨重,掐絲欠均勻,色彩也比較單調。到了明代中期,該工藝臻至成熟,不僅制胎巧奪天工,器型豐富多樣,釉色更是變幻萬端,在早期的寶石藍、菜玉綠、雞血紅、車渠白之上,又新添了葡萄紫、翠藍和玫瑰色,觀之愈加純凈透亮,泛出晶瑩可愛的寶石光澤。
The technology of wire pinching enamel can be traced back to the Yuan Dynasty, but the process of the Yuan Dynasty is still very crude, the tire shape is bulky, the wire pinching is not uniform, and the color is relatively monotonous. By the middle of the Ming Dynasty, the process had reached maturity. It was not only exquisite in making tires, rich in types, but also changeable in glaze color. Grape purple, emerald blue and rose were added to the early gem blue, vegetable jade green, chicken blood red and Che Qu white, which became more pure and transparent, with crystal and lovely gem luster.
而此件藏品為不可多得,非常少見的清代銅胎掐絲琺瑯彩蓋罐,清代的景泰藍工藝比明代有所提高,胎薄、彩釉也比較鮮艷,并且砂眼較少,花紋圖案也比明代繁復多樣,但不及明代的紋飾生動,金飾部分采用鍍金,金水較薄,但金色很漂亮。景泰藍制作工藝繁縟,從設計、制胎、掐絲到粘絲、點藍、燒藍,再到打磨、鍍金,前后大小工序達108道,再加上皇家對這門工藝極其保密,所有工匠終其一生只能掌握其中一到兩道工序。制作出的景泰藍制品最終呈現出溫潤勝玉、光澤勝珠、細膩勝瓷、輝煌勝金的藝術效果!
This collection is a rare and rare copper tire silk pinching enamel color cover pot in the Qing Dynasty. The cloisonne process in the Qing Dynasty is higher than that in the Ming Dynasty. The tire is thin, the colored glaze is also more bright, and there are fewer sand holes. The pattern patterns are more complex and diverse than that in the Ming Dynasty, but not as vivid as that in the Ming Dynasty. The gold jewelry is plated. The gold water is thin, but the gold is very beautiful. Cloisonne production process is cumbersome, from design, tire making, wire pinching to wire sticking, blue point, blue burning, to grinding and gold plating. There are 108 processes before and after. In addition, the royal family keeps this process extremely confidential. All craftsmen can only master one or two processes in their whole life. The cloisonne products produced finally show the artistic effect of Wenrun Shengyu, Guangze Shengzhu, exquisite shengporcelain and brilliance Shengjin!
從古至今,銅胎掐絲琺瑯市場價格極高,一方面因為銅胎掐絲琺瑯價值不菲,另一方面,掐絲琺瑯與生俱來的鐘鼎富貴之氣,與文人階層的隱逸風度形成極大反照,因此被歷代帝王當作獨一無二的皇權與財富的象征。作為曾經的“宮廷御制”,它有著顯赫的歷史地位,繁復的工藝價值,是收藏市場上的寵兒,因此使得琺瑯彩一旦現身,都會引起藏家的熱捧,同時也成為了藝術品保值增值的投資熱門之一。而像這件銅胎掐絲琺瑯彩蓋罐器型的藏品更是在市場上少見,是不可多得的珍品,非常具有歷史研究價值及收藏價值!
Since ancient times, the market price of copper tire wire pinching enamel has been very high. On the one hand, the value of copper tire wire pinching enamel is very high. On the other hand, the inherent wealth of Zhongding, which is a great contrast with the hermit demeanor of literati, has been regarded as a unique symbol of imperial power and wealth by emperors of all dynasties. As the former "imperial palace", it has a prominent historical position and complex craft value. It is a favorite in the collection market. Therefore, once enamel color appears, it will be popular among collectors. At the same time, it has also become one of the hot investments in preserving and increasing the value of works of art. The collection of copper tire wire pinching enamel color can cover is rare in the market. It is a rare treasure and has great historical research value and collection value!