我國的玉器歷史悠久,品種多樣,用途廣泛,其中不乏一些具有鮮明時代特征和特殊用途的品種,玉蟬就是其中之一。
China's jade has a long history, a variety of varieties and a wide range of uses, including some varieties with distinctive characteristics of the times and special uses, and the jade cicada is one of them.
蟬:是初代表著初的權利象征,后演變成“梟”。紅山文化的蟬形玉器大多是懸掛佩戴用的裝飾品。
Cicada: it represents the symbol of power at the beginning, and later becomes an "Owl". Cicada shaped jade wares of Hongshan culture are mostly ornaments for hanging and wearing.
此藏品為圓雕玉蟬,身翼窄小成細長倒梯形,頭部中央有孔。在蟬首兩側雕琢凸出大眼,體表光滑,光澤細膩而無玻璃光,表面呈凹凸不平的麻坑,時代特征鮮明。蟬身用陰線刻劃象征身體部位,兩翼刀法簡練流暢干凈利索,器形規正,工藝拙樸簡潔,邊緣過渡自然。碾磨技術精湛,給人一種追求神韻的感覺,經鑒定此藏品具有一定的收藏價值,歷史價值,文化價值
This collection is a round carved jade cicada with narrow wings, forming a slender inverted trapezoid, and a hole in the center of the head. The two sides of the cicada head are carved with protruding big eyes, with smooth body surface, fine luster and no glass light. The surface is uneven hemp pits, with distinctive characteristics of the times. The cicada's body is carved with a Yin line to symbolize the body part. The two wing Sabre technique is simple, smooth, clean, regular, simple and simple, and the edge transition is natural. The grinding technology is exquisite, giving people a feeling of pursuing charm. After identification, this collection has certain collection value, historical value and cultural value
蟬在古人的心目中地位很高,向來被視為純潔、清高、通靈的象征。玉蟬究其用途,大體可分為三種:一種為佩蟬,是專門佩帶在人身上以作裝飾和避邪而用,把蟬佩于身上則表示高潔;另一種為冠蟬,是作為飾物綴于帽子上的;還有一種用途較為獨特,將玉蟬放于死者口中稱作琀蟬,這是以蟬的羽化比喻人能重生。寓指精神不死,再生復活。
Cicada has a high status in the eyes of the ancients. It has always been regarded as a symbol of purity, lofty and channeling. Jade cicadas can be divided into three kinds: one is to wear cicadas, which are specially worn on people for decoration and evil avoidance. Wearing cicadas on people means noble and noble; The other is the crown cicada, which is decorated on the hat as an ornament; There is also a more unique use. Putting the jade cicada in the mouth of the dead is called the cicada. This is a metaphor for human rebirth based on the emergence of the cicada. Allegory refers to the immortality of spirit, regeneration and resurrection.
古人認為蟬是一種神秘而圣潔的靈物,因為“蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢。”蟬在后脫殼成蟲之前,一直生活在污泥濁水之中,等脫殼化為蟬時,飛到高高的樹上,只飲露水,出污泥而不染,有羽化成仙之態。
The ancients believed that the cicada was a mysterious and Holy Spirit, because "the cicada shed in the turbid and filthy, and did not get the world's AIDS and dirt outside the floating dust." Cicadas live in muddy water until they become adults after shelling. When they become cicadas after shelling, they fly to tall trees and only drink dew and produce sludge without dyeing. They have the appearance of becoming immortals.
作為配飾,主要流行于商周和明清時期,這種玉蟬大多有孔,好讓絲線穿過方便佩戴。漢代墓葬用玉蟬非常流行,出現了著名的“漢八刀”玉雕技法,意指用寥寥幾刀,即可給刻出栩栩如生的玉蟬。
As accessories, it was mainly popular in the Shang and Zhou Dynasties and the Ming and Qing Dynasties. Most of these jade cicadas have holes to let the silk thread pass through and easy to wear. Jade cicadas were very popular in tombs in the Han Dynasty. The famous "Han eight knives" jade carving technique appeared, which means that with a few knives, you can carve lifelike jade cicadas.
毫無疑問,"玉蟬"是中國古代玉器史上一個經久不衰的玉雕創作主題,歷經了夏商周到漢代的不斷延續和傳承,成為了我們祖先一種崇拜之物。玉蟬中,既有玉的溫潤,也有蟬的清高,二者的結合堪稱完美,愈發凸顯典雅高貴。
There is no doubt that "jade cicada" is an enduring theme of jade carving creation in the history of ancient Chinese jade. After the continuous continuation and inheritance from Xia, Shang and Han Dynasties, it has become a kind of worship of our ancestors. Among the jade cicadas, there are both the gentle and moist jade and the lofty cicada. The combination of the two can be called perfect, becoming more and more elegant and noble.
企業聯系電話:400-681-6118