【藏品名稱】:龍鳳呈祥水煙斗
[collection name]: Longfeng Chengxiang water pipe
【藏品數量】:一件
[collection quantity]: one piece
【藏品簡介】:水煙最初起源于十三世紀的印度。由椰子殼與空竹管構成,主要用來吸食老式黑煙草。而阿拉伯人將水煙發展到登峰造極的地步。對阿拉伯人來說,抽水煙絕對是令人愉快的享受。不少人在不同場所都有自己的水煙壺,圖省事又講究的人則隨身帶銀煙嘴。它不僅是一個煙具,而且它的造型美輪美奐,擺放在家里也是一件漂亮的工藝品。
[introduction to collection]: hookah originated in India in the 13th century. Made of coconut shell and diabolo tube, it is mainly used for smoking old-fashioned black tobacco. And the Arabs developed hookah to the peak. For Arabs, pumping smoke is absolutely enjoyable. Many people have their own water pipe in different places, and those who want to save trouble and pay attention to it take silver cigarette holders with them. It is not only a cigarette set, but also a beautiful handicraft placed at home.
水煙在明朝時傳入中國,后生成蘭州水煙、陜西水煙等品種。乾隆中葉刊行的《煙譜》中提到過:“又先含水在口,故煙性雖烈而不受其毒......又或以錫盂盛水,另有管插盂中,旁出一管如鶴頭,使煙氣從水中過,猶閩人先含涼水意。”清朝中后期,水煙成為了我國僅次于旱煙的吸煙方式,因此,水煙斗在晚清及民國初年較為常見,吸煙者上至宮廷皇親國戚,下至商賈農夫,連慈溪太后也成為了水煙的擁護者,在故宮的博物館內還藏有她用過的水煙袋遺物。它不僅可作觀賞怡情的器物,同時也是身份的象征。
It was introduced into China in the Ming Dynasty and later developed into varieties such as Lanzhou and Shaanxi. In the book of Yanpu published in the middle period of Qianlong, it is mentioned that "it contains water in the mouth first, so the nature of the smoke is strong, but it is not poisoned by it... Or it uses a tin bowl to hold water, and another tube is inserted into the bowl, with a tube like a crane's head on the side to make the smoke pass through the water, which means that the people of Fujian First contain the meaning of cool water." In the middle and late Qing Dynasty, water pipe became the second most popular way of smoking in China. Therefore, water pipe was more common in the late Qing Dynasty and the early Republic of China. Smokers ranged from royal family members to merchants and farmers, and even Empress Dowager Cixi also became supporters of water pipe. There are also water pipe relics she used in the Palace Museum. It can be used not only as an object of enjoyment, but also as a symbol of identity.
此藏品為龍鳳呈祥壽字水煙壺,工藝精湛,龍鳳刻印栩栩如生,為皇家貴族御用精品,中間刻有壽字紋,筆鋒蒼勁有力,整體保存較為完整。如今,水煙斗的價值已經超過其自身的使用價值,成為了體現中國人審美藝術的標志,反映了中國社會生活方式和時代特征,也是中國傳統文化的縮影。
This collection is a water pipe with the character of dragon and Phoenix presenting auspicious life. It has exquisite craftsmanship and vivid engraving of dragon and Phoenix. It is an exquisite product for the Royal aristocracy. It is engraved with the character of life in the middle. The strokes are vigorous and powerful, and the overall preservation is relatively complete. Nowadays, the value of water pipe has exceeded its own use value. It has become a symbol of Chinese aesthetic art, a reflection of Chinese social life style and characteristics of the times, and a miniature of Chinese traditional culture.
壽星又稱南極老人星,星名,古代神話中的的長壽之神。也是道教中的神仙,本為恒星名,為福、祿、壽三星之一,秦始皇統一天下后,在長安附近杜縣建壽星祠。壺身刻有壽星獻禮,寓意吉祥如意,福壽延綿。水煙斗作為國內拍場的奢侈品類拍品,大家對其認知還十分有限,能在一推出時就有眾多藏家關注。如今,隨著人們生活水平的提高和對傳統文化的重視,水煙袋成為了人們懷舊溯古的點綴裝飾之物,受到藏家的追捧和覓求,在收藏市場上熠熠生輝。
Longevity, also known as the Antarctic old man star, is the God of longevity in ancient mythology. It is also an immortal in Taoism. Originally named as a star, it is one of the three stars of fortune, fortune and longevity. After Qin Shihuang unified the world, he built the longevity temple in Du County near Chang'an. The pot body is engraved with a birthday gift, implying good luck and longevity. As a kind of luxury goods in domestic shooting venues, the cognition of water pipe is still very limited, and many collectors pay attention to it as soon as it is launched. Nowadays, with the improvement of people's living standards and the emphasis on traditional culture, the water pipe bag has become an ornament for people to nostalgic and trace back to the ancient times, which is sought and sought by collectors, and is shining in the collection market.