明青花瓷以胎釉精細,青花發(fā)色舒適,造型古樸典雅,紋飾優(yōu)美而負盛名,青花瓷器取得了突出成就。
The Ming blue and white porcelain has made outstanding achievements with fine glaze, comfortable hair color, simple and elegant shape, beautiful and famous decoration.
其造型也是千姿百態(tài),既有陳設瓷,也有日常生活用瓷、外銷瓷中期青花胎體潔白堅硬,很少有雜質,胎體薄厚適中,注重修胎。此時由于采用了 回青 也稱佛頭青。回青料純然一色,藍中透紫,與 蘇麻離青 ,平等青色調不同。明代正德晚期,嘉靖,隆慶,萬歷 景德鎮(zhèn)御窯廠 使用的一種進口原料。多與 石子青 配制,回青料的比例若稍高,則青花便呈色濃艷紅紫,;若石子青用多了,呈色便灰藍。青花色料提煉精純,呈色鮮藍青翠,明凈艷麗,清朗不渾,艷而不俗,有的呈寶石藍色,鮮藍而不火氣,奪目而養(yǎng)眼。
It has various shapes, including furnishing porcelain, daily life porcelain and export porcelain. In the middle stage, the blue and white carcass is white and hard, with few impurities. The thickness of the carcass is moderate, so it pays attention to the repair of the fetus. At this time, due to the use of Huiqing, it is also called fotouqing. The green material is pure and the color is purple in blue, which is different from that of Su Ma Li Qing. It is a kind of imported raw material used in Jiajing, Longqing, Wanli, Jingdezhen imperial kiln in the late Zhengde period of Ming Dynasty. If the proportion of green returning material is a little higher, the blue and white will be red and purple,; If you use too much stone blue, it will be gray blue. The blue and white pigments are refined and pure. They are bright blue and emerald. They are bright, clean, bright and beautiful. Some of them are gem blue, bright blue but not fiery. They are eye-catching and eye-catching.
竹林七賢指的是三國魏正始年間(240-249),嵇康、阮籍、山濤、向秀、劉伶、王戎及阮咸七人,先有七賢之稱。因常在當時的山陽縣(今河南輝縣一帶)竹林之下,喝酒、縱歌,肆意酣暢,世謂七賢,后與地名竹林合稱。
The Seven Sages in bamboo grove refer to Ji Kang, Ruan Ji, Shan Tao, Xiang Xiu, Liu Ling, Wang Rong and Ruan Xian in the period of Wei Zhengshi (240-249) of the Three Kingdoms. Because he often drank wine and sang freely under the bamboo forest in Shanyang County (now Huixian County in Henan Province), he was known as the Seven Sages in the world, and later he was called the bamboo forest together with the place name.
七人是當時玄學的代表人物,雖然他們的思想傾向不同,但其作品都揭露和諷刺司馬朝廷的虛偽,最后因與成取代之勢的司馬氏集團持不合作態(tài)度而被不容導致分崩離析。此藏品以七賢為主題。
Although they had different ideological tendencies, their works all exposed and satirized the hypocrisy of Sima's court. Finally, they were not allowed to fall apart because of their uncooperative attitude with Sima's group. This collection takes the seven sages as its theme.
我們來看器身的主畫面。春光明媚之際,稀疏的竹葉,蒼松的翠柏,隨風搖曳。他們似乎在交談,又似行吟,似哀嘆,似悲歌,姿態(tài)悠閑灑脫,神態(tài)各異,其情其景,形象生動,栩栩如生,耐人尋味。畫面中人物雖眾多,卻仍有一種無法言說的寂寥之感。總體言之,這件青花竹林七賢紋筆筒發(fā)色淡雅秀美,人物形象生動,畫技精湛,線條流暢。從繪畫技法和“竹林七賢”繪畫題材等方面看,具有典型的明代青花瓷的風格特征。也許,瓷畫作者正是想通過這種借古喻今,含沙射影的手法,來反映當時一些文人名士對現(xiàn)實社會的厭惡和不滿。
Let's take a look at the main picture of the body. When the spring is bright, the sparse bamboo leaves and the green cypress of the pine are swaying with the wind. They seem to be talking, chanting, lamenting and elegy. They are free and easy, with different expressions. They are vivid, lifelike and thought-provoking. Although there are many characters in the picture, there is still a sense of unspeakable loneliness. Generally speaking, this blue and white bamboo forest Seven Sages pattern pen holder has elegant and beautiful hair color, vivid characters, exquisite painting skills and smooth lines. From the aspects of painting techniques and the painting theme of "Seven Sages in Bamboo Grove", it has the typical style characteristics of blue and white porcelain in Ming Dynasty. Perhaps, the author of porcelain painting just wanted to reflect the disgust and dissatisfaction of some literati and celebrities at that time to the real society through this kind of allusion and innuendo.
該竹林七賢,大明萬歷年制。底部,素而爽滑修胎紋明顯,雙圈足均合乎當時特征。為不可多得一件藏品,具有極高的收藏價值。
The Seven Sages in the bamboo grove, the Ming Dynasty Wanli system. At the bottom, it is plain and smooth, with obvious tread pattern, and the double ring feet are in line with the characteristics of that time. It is a rare collection with high collection value.
企業(yè)聯(lián)系電話:400-681-6118