唐玄宗李隆基天寶年間,雖為大唐帝國的鼎盛時期,但唐王朝卻開始走向衰落。天寶十四年(755年)十一月,安祿山、史思明起兵反唐,安史之亂全面爆發。乾元二年(759年),叛將史思明殺死安祿山之子安慶緒,在范陽稱"大燕皇帝",篡奪安祿山大燕政權。上元元年(760年)六月,史思明銷毀洛陽銅佛鑄造"得壹元寶"錢,以一當開元通寶之百流通使用,但因軍事上的不利,史思明開始迷信"得壹"為不祥之兆,鑄造僅數月后便下令收回改鑄"順天元寶"直至安史之亂平息。賊平后,大唐政府下令廢除并"還將鑄佛"。從當時流通的貨幣來看,史思明確實具有一定經濟軍事實力。得壹元寶錢鑄造精美,出土量極為稀少,即便在洛陽也難得一見,泉界也有"順天易得,得壹難求"之說,可見其非常罕見。得壹元寶除背上月紋者其余皆罕見,更有背四月者堪稱古泉大珍。
During the Tianbao period of Tang Xuanzong in Li Longji, although it was the heyday of the Tang Empire, the Tang Dynasty began to decline. In November of the 14th year of Tianbao (755), An Lushan and Shi Siming fought against Tang Dynasty, and the An-Shi rebellion broke out in an all-round way. In the second year of the Yuan Dynasty (759), Shi Siming was rebelled against An Lushan's son An Qingxu, who was called "Emperor Dayan" in Fanyang and usurped the Dayan regime in An Lushan. In the first year of Shangyuan (760), in June, Shi Siming destroyed the Luoyang bronze Buddha's money for casting "One Yuanbao", which was used in circulation as a hundred treasures of Kaiyuan Tongbao. However, due to military disadvantages, Shi Siming began to believe in "One Yuanbao" as an ominous sign. After casting only a few months, he ordered to take back and cast "Shuntian Yuanbao" until the Anshi rebellion subsided. After the rebellion, the Datang government ordered the abolition and "will also cast Buddha". Judging from the currency in circulation at that time, Shi Siming did have certain economic and military strength. Winning a silver ingot is exquisitely cast, and the unearthed amount is extremely rare, which is rare even in Luoyang. There is a saying in the spring world that "it is easy to get it in good weather, but it is hard to get it", which shows that it is very rare. It is rare to get an ingot except those who recite the last month's tattoo, and those who recite April can be called Gu Quan Dazhen.
得壹元寶的鑄造期只有數月,其廢止時間,根據《新唐書》的記載:"史思明據東都,亦鑄'得壹元寶'錢……既而又惡'得壹'非長祚之兆,改其文曰'順天元寶'"。由此推斷,得壹元寶廢止時間應在上元元年夏季。這說明,得壹元寶的鑄行、流通,只是曇花一現。
The casting period of winning a piece of silver ingot is only a few months, and its abolition time, according to the records in New Tang Book: "Shi Siming, according to the East Capital, also casts' winning a piece of silver ingot' money ... It is both evil and' winning a piece of silver ingot' is not a sign of long growth, so its text is changed to' Shuntian silver ingot'". Therefore, it is inferred that the revocation time of winning a silver ingot should be in the summer of the first year of last Yuan. This shows that the casting and circulation of a silver ingot is just a flash in the pan.
據《歷代錢譜》記載,得壹元寶為"思明并銷洛陽銅佛所鑄",與開元錢并用,以一當開元錢一百。有趣的是,據《錢錄》說:"賊平之后,無所用焉。刀兵之家,還將鑄佛。"安史之亂平息之后,毀佛所鑄的得壹元寶,又被"還將鑄佛",真是耐人意味。
According to the records in Qianpu of Past Dynasties, one piece of silver ingot was "cast by the bronze Buddha of Luoyang who thought of Ming Dynasty and sold it", which was used with Kaiyuan money, and one piece was used as Kaiyuan money for one hundred. Interestingly, according to Qian Lu, "After a thief is even, it is useless. The sword soldier's house will also cast Buddha. " After the An-Shi Rebellion subsided, the lost Buddha won an ingot, and it was "cast Buddha again", which is really intolerant.
得壹元寶制作工整,錢徑約3.6厘米。其背面一般都有月紋。其中,穿上、下、左、右皆鑄有月紋之幣,尤為鮮見。據說,星月紋寓意"進步"和"成功"。史思明想討吉利,在錢幣上鑄月紋,但封建割據不是歷史的進步,更不會獲得真正的成功,其最終的失敗下場,倒又為這枚古錢增添了一點歷史諷刺的色彩。
Won a piece of silver ingot, with a diameter of about 3.6 cm. There are generally moon patterns on the back. Among them, wearing, down, left, and right are all coins with moon patterns, which is especially rare. It is said that the stars and moons mean "progress" and "success". Shi Siming wanted to win luck and cast a moon pattern on coins, but feudal separatism was not a historical progress, and it would not achieve real success, and its ultimate failure added a bit of historical irony to this ancient coin.
企業聯系電話:400-681-6118