我國使用沉香的歷史悠久,古人特別是文人雅士非常青睞這種奇妙的天然香材。到了今天人們對沉香的興趣更是越來越濃,但大多數人對沉香不甚了解,甚至對沉香有不少誤解。很多人把沉香木與沉香混為一談。其實兩者性質完全不同,而且價格差別巨大。沉香在本質上還是木材,決定它到底是沉香木還是沉香的依據是其油脂含量的多少。
China has a long history of using agarwood. The ancients, especially the literati, favored this wonderful natural fragrance material. Today, people are more and more interested in agarwood, but most people do not know much about agarwood, and even have many misunderstandings about agarwood. Many people confuse agarwood with agarwood. In fact, they are totally different in nature, and the price difference is huge. Agarwood is still wood in essence, and its oil content is the basis to decide whether it is agarwood or agarwood.
沉香是含有樹脂的木材歷經多年沉積形成的,沉香木自古以來就是非常名貴的木料,亦是工藝品最上乘的原材料。
Agarwood is a kind of wood which contains resin and has been deposited for many years. Agarwood has been a very precious wood since ancient times, and it is also the best raw material for handicrafts.
其一:“熟結” :樹木死后,樹根樹干倒伏地面或沉入泥土,風吹雨淋,經年累月,慢慢分解、收縮而最終留下的以油脂成分為主的凝聚物。如(本草綱目)記,“其積年老木,長年其外皮俱朽,木心與枝節不壞,堅黑沉水者,即沉香也”。
First: "ripe knot": after the trees die, the roots and trunks of trees fall down on the ground or sink into the soil. After years of wind and rain, they slowly decompose and shrink, and finally leave oil based aggregates. As the (compendium of Materia Medica) records, "the old wood has a long history, its skin is rotten, its heart and branches are not bad, the firm black sink water, that is, aloe.".
其二:“生結” :樹木在活著的時候形成的香結。刀斧斫砍、蛇蟲動物嚙噬等外力引起較深的傷口后,香樹會滲出樹脂以作自我防護,從而在傷口附近結香。
Second: "Shengjie": the fragrant knot formed by trees when they are alive. When the deep wound is caused by external forces such as knife and axe cutting, snake and insect bite, the fragrant tree will exude resin for self-protection, thus forming incense near the wound.
其三:“脫落” :枝干朽落之后又結出的香。
The third: "fall off": the fragrance produced by the decaying branches.
其四:“蟲漏” :由于樹蟲、細菌等對樹木的蛀蝕而形成的香。
Fourth: "insect leakage": because of tree insects, bacteria and other decay of trees and the formation of incense.
沉香樹因病變開始結香后,會經歷漫長的生長期,至少需要幾年至十幾年的時間,一塊優質的沉香形成需要數十年甚至上百年。沉香有極高的藥用價值,氣味芳香,性辛,微溫,無毒,具有行氣鎮痛、溫中止嘔、納氣平喘等功效。是天然藥庫中的瑰寶。沉香和沉香木也可以用來雕刻佛像,制作念珠,供香,供佛等部分用沉香雕刻的佛像十分稀有和珍貴。沉香材料本來就不可多得,把它打造成藝術品,既可以隨時把玩,也具有很好的藝術收藏價值。沉香也由此被制作成各種各樣的工藝品,諸如:手串、吊墜、掛件、擺件、佛像等,受到很多名流和收藏家的喜歡。沉香的產量極少,市場需求卻非常的大,可見沉香非常的珍貴,具有很高的收藏價值。
When agarwood begins to smell due to disease, it will go through a long growth period, which takes at least several years to more than ten years, and it takes decades or even hundreds of years for a piece of high-quality agarwood to form. Agarwood has very high medicinal value. It has fragrant smell, pungent nature, mild temperature, non-toxic, and has the effects of moving Qi and analgesia, stopping vomiting in warm, absorbing Qi and relieving asthma. It is a treasure in the natural medicine storehouse. Agarwood and agarwood can also be used to carve Buddha statues, making rosary beads, offering incense, and other parts. The Buddha statues carved with agarwood are very rare and precious. Agarwood materials are rare in nature. If you make it into a work of art, you can not only play with it at any time, but also have a good art collection value. Chenxiang has also been made into a variety of handicrafts, such as: strings, pendants, pendants, pendants, Buddha statues, etc., which are loved by many celebrities and collectors. The output of agarwood is very small, but the market demand is very large. It can be seen that agarwood is very precious and has high collection value.
企業聯系電話:400 686 3616