【藏品名稱】:雙獅滾繡球雙耳銅爐
[collection name]: copper furnace with two ears and rolling Hydrangea of two lions
【藏品類別】:銅爐
[collection type]: copper furnace
【藏品數量】:一件
[collection quantity]: one piece
在銅器的收藏門類中,銅爐因其鑄造精良、工藝考究、造型古樸典雅,集實用性與藝術性于一身,成為深受人們喜愛的古玩藝術品。特別自從明代宣德爐出現以后,這種器物更是備受人們的推崇,成為銅器藝術中的主要器型。再加上中國自古有香爐焚香之習俗,香爐收藏源遠流長。據史料記載,宣德爐為中國史上第一次運用黃銅鑄成的銅器,其具備四十多種色澤,器型周正,線條簡潔,端正靜雅,氣度沉穩,從而將銅香爐藝術推向歷史巔峰。
Among the collection categories of copper ware, the copper stove has become a popular antique work of art because of its excellent casting, exquisite technology, simple and elegant modeling, practicality and artistry. Especially since the appearance of Xuande stove in Ming Dynasty, this kind of utensil has been highly praised by people and has become the main type of bronze art. In addition, China has the custom of burning incense in censers since ancient times. The collection of censers has a long history. According to historical records, Xuande stove is the first copper ware made of brass in the history of China. It has more than 40 kinds of colors, well-organized shape, simple lines, upright and elegant, and calm demeanor, thus pushing the art of copper censer to the peak of history.
精心冶煉的銅香爐,造型古樸典雅,深受世人的重視。香爐是一種非常有文化背景的工藝品,香爐在室內可做香薰器皿之用,在室外又可以做佛家祭器之用。很多文學詩句中都有香爐的影子。香爐的歷史文化韻味和做工精細的材質把銅香爐烘托的很有詩情雅氣,現今的香爐成為古玩收藏家的寵兒。
The refined copper censer, with its simple and elegant shape, is highly valued by the world. Incense burner is a kind of handicraft with a very cultural background. It can be used as an aromatherapy utensil indoors and as a Buddhist sacrificial utensil outdoors. Many literary verses have the shadow of incense burner. The historical and cultural charm of the censer and the fine materials make the copper censer very poetic and elegant. Nowadays, the censer has become the favorite of antique collectors.
此件雙獅滾繡球雙耳銅爐黃銅材質,厚實壓手,可見鑄造精良,頗舍工本。爐呈鼎形,三足而立,雙耳高起,腹部微垂,顯得頗為穩重大方。有敬天法祖之意。敬天法人,法意良善,崇敬上天,按照古人的觀念,故有可溝通天地之寓意。通體黃潤,光澤柔和,應是日久摩挲、熏染之故。此件藏品為清代所鑄造,很素雅、大氣的一件香爐,值得沿用、珍藏。
This piece of copper stove has two ears and three legs. The height of the copper stove is 13cm. The diameter is 14.2cm. It's made of brass. It's thick and compact. It can be seen that it's well cast and cost-effective. The stove is in the shape of a tripod, standing on three feet, with ears high and abdomen slightly drooping, which makes it quite stable and generous. It's called "cupola" and "chaotianer furnace". Cupola has the charm of ancient ritual ware. It stands upright with its ears, as the name implies, and means to respect the heavenly father. Respect for heaven and legal person, good law, respect for heaven, according to the concept of the ancients, it has the moral of communicating heaven and earth. It should be the result of long-time rubbing and fumigation. This collection was made in Qing Dynasty. It is a simple and elegant censer, which is worth using and collecting.
整件藏品銅質精純,堅實緊密。叩之悅耳,余音悠長,甚是沁心。爐身自然色澤蘊藏于內,映出黯淡奇光,色澤柔和,自然生成,包漿渾厚。從這件宣德爐身上,可以看到匠師的獨具匠心,精工細作,細節處理到位;宣德爐散發出古色神韻,包漿溫潤,色澤誘人;三足鼎立,非常氣派;切邊線條處理流暢,光亮典雅,圓潤醇厚,代表了明代造爐技術的最高水平,收藏升值前景無限。
The whole collection of copper is pure and solid. The music of percussion is long and refreshing. The natural color of the furnace body is contained inside, reflecting the dark and strange light. The color is soft, natural and thick. From this Xuande stove, we can see the craftsman's ingenuity, meticulous work, and proper handling of details; Xuande stove exudes ancient charm, warm and lustrous coating; three legs stand at the same time, very impressive; the cutting line is smooth, bright and elegant, round and mellow, representing the highest level of furnace making technology in the Ming Dynasty, and the prospect of collection appreciation is unlimited.
目前此雙獅滾繡球雙耳銅爐正在各大平臺參加網絡及實物預展,即將參加新加坡拍賣會,歡迎各位藏家踴躍詢價咨詢,需要看實物請聯系我們。
At present, the double lion rolling embroidered ball and two ear copper furnace is participating in the network and physical preview of major platforms, and will participate in the Singapore Auction. Please contact us if you need to see the real products.