隨著人們物質(zhì)生活水平的提高,收藏已逐漸榮升為普羅大眾的愛好之一,近幾年來,最炙手可熱的非“中國十大傳世名畫”相關(guān)藏品莫屬,這十幅作品分別是《洛神賦圖》、《步輦圖》、《清明上河圖》等,在這之中,最受歡迎的當(dāng)屬作為第一國寶的《清明上河圖》。
With the improvement of people's material living standards, collection has gradually become one of the hobbies of the general public. In recent years, the most popular non-"Top Ten Famous Chinese Paintings" related collections are "Luoshen Fu Tu", "Bujue Tu", "Qingming Shanghe Tu", etc. Among them, the most popular one is Qingming Shanghe, which is the first national treasure
提起《清明上河圖》無人不知、無人不曉,它位列中國十大傳世名畫之首,貴為“中華第一神品”,是我國的頂級國寶,原作現(xiàn)位于故宮博物館內(nèi),是故宮博物院的“鎮(zhèn)院之寶”,世人想看一眼都非常難,就連日本首相來我國訪華時要求觀摩,也只給了2分鐘的時間。
Everyone knows the Qingming Riverside Picture, which ranks first among the top ten famous paintings handed down from ancient times in China. It is the top national treasure in China, and the original is located in the Palace Museum, which is the "treasure of the town" of the Palace Museum. It is very difficult for the world to take a look at it. Even when the Japanese Prime Minister came to visit China, he only gave two minutes to observe it.
北宋著名畫家張擇端繪制的不朽杰作《清明上河圖》,是我國繪畫史上的無價之寶。清明上河圖寬25.2厘米,長528.7厘米,絹本設(shè)色。作品以長卷形式,采用散點透視構(gòu)圖法,生動記錄了中國十二世紀(jì)北宋都城東京(又稱汴京,今河南開封)的城市面貌和當(dāng)時社會各階層人民的生活狀況,是北宋時期都城汴京當(dāng)年繁榮的見證,也是北宋城市經(jīng)濟(jì)情況的寫照。這在中國乃至世界繪畫史上都是獨一無二的。在五米多長的畫卷里,共繪了數(shù)量龐大的各色人物,牛、騾、驢等牲畜,車、轎、大小船只,房屋、橋梁、城樓等各有特色,體現(xiàn)了宋代建筑的特征。具有很高的歷史價值和藝術(shù)價值。此畫的第一位收藏人是宋徽宗,是他用瘦金體親筆在畫上題寫了“清明上河圖”五個字。這件享譽(yù)古今中外的傳世杰作,在問世以后的800多年里,曾被無數(shù)收藏家和鑒賞家把玩欣賞,是后世帝王權(quán)貴巧取豪奪的目標(biāo),同時也是現(xiàn)代十字繡最喜愛的題材。
The immortal masterpiece Riverside Scene at Qingming Festival painted by Zhang Zeduan, a famous painter in the Northern Song Dynasty, is an invaluable treasure in the history of Chinese painting. The Qingming Riverside Map is 25.2 cm wide and 528.7 cm long, with silk colors. The works, in the form of long scrolls and with the method of scattered perspective composition, vividly recorded the urban features of Tokyo (also known as Bianjing, now Kaifeng, Henan Province), the capital of the Northern Song Dynasty in China in the 12th century, and the living conditions of people from all walks of life at that time, which was a witness to the prosperity of Bianjing, the capital of the Northern Song Dynasty, and also a portrayal of the urban economic situation in the Northern Song Dynasty. This is unique in the history of painting in China and even in the world. In the five-meter-long picture scroll, there are a large number of various characters, such as cattle, mules, donkeys and other livestock, cars, boats, houses, bridges, towers and so on, which have their own characteristics, reflecting the architectural features of the Song Dynasty. It has high historical value and artistic value. The first collector of this painting is Song Huizong, who wrote the words "Qingming Riverside Map" on the painting with his thin gold body. This famous masterpiece handed down from ancient to modern China and foreign countries has been played and appreciated by countless collectors and connoisseurs for more than 800 years since it came out. It is the goal of the later emperors and dignitaries, and it is also the favorite theme of modern cross stitch.
十字繡,是用專用的繡線和十字格布,利用經(jīng)緯交織的搭十字的方法,對照專用的坐標(biāo)圖案進(jìn)行刺繡,任何人都可以繡出同樣效果的一種刺繡方法。十字繡是一種古老的民族刺繡,具有悠久的歷史。在中國許多民族的日常生活中,一直以來就普遍存在著自制的十字繡的工藝品。由于各國文化的不盡相同,隨著時間的推移,十字繡在各國的發(fā)展也都形成了各自不同的風(fēng)格,無論是繡線、面料的顏色還是材質(zhì)、圖案,都別具匠心。世人想擁有一幅《清明上河圖》真品是不可能的,因而大家都喜歡用十字繡來替代,清明上河圖十字繡成品就在裝飾市場上就火熱了起來。其繁雜的圖案設(shè)計和浩大的工程給清明上河圖十字繡的制作增加了難度,進(jìn)而導(dǎo)致清明上河圖十字繡成品價格的高昂。清明上河圖十字繡成了當(dāng)之無愧的“國粹”。
Cross-stitch is a kind of embroidery method which uses special embroidery thread and cross-plaid cloth, interweaves warp and weft, and embroiders with special coordinate pattern, and anyone can embroider with the same effect. Cross stitch is an ancient national embroidery with a long history. In the daily life of many ethnic groups in China, self-made cross-stitch handicrafts have always existed widely. Due to the different cultures of different countries, with the passage of time, the development of cross-stitch in different countries has also formed their own different styles, regardless of the embroidery thread, fabric color, material and pattern, all of which are unique. It is impossible for the world to have an authentic picture of Riverside Scene at Qingming Festival, so everyone likes to replace it with cross stitch, and the finished product of cross stitch at Riverside Scene at Qingming Festival becomes hot in the decoration market. Its complicated pattern design and huge project make it more difficult to make cross-stitch on Qingming Riverside Map, which leads to the high price of cross-stitch on Qingming Riverside Map. Cross-stitch in Qingming Shanghe Map has become a well-deserved "national quintessence"
此幅《清明上河圖十字繡》成品,圖案表現(xiàn)細(xì)膩,色澤豐富,牲畜、房屋、橋梁、樹木等栩栩如生,人物往來衣著不同,神情各異,活靈活現(xiàn)。整理構(gòu)圖疏密有致,富有節(jié)奏感和韻律的變化,繡工精湛,作品精細(xì)整潔、平滑、無漏針亂針、針法一面倒、背面無團(tuán)線、無線頭外露、壓線平整有序。整而為卷,分而為畫,大氣磅礴,秀麗精致,值得珍藏。
The finished product of "Cross-stitch of Riverside Scene at Qingming Festival" is exquisite in design and rich in color. Livestock, houses, bridges, trees, etc. are lifelike. People come and go with different clothes and different expressions. The finishing composition is dense, full of rhythm and rhythm changes, exquisite embroidery, fine, neat, smooth, no missing needles, one-sided stitch, no ball thread on the back, exposed wireless head, flat and orderly thread pressing. The whole picture is divided into volumes and paintings. It is magnificent, beautiful and delicate, and worthy of treasure.
企業(yè)聯(lián)系電話:400 686 3616