舉世聞名、美輪美奐的青花瓷萌芽于盛唐,厚積于宋,薄發于元,登峰造極于明清。萬朵青花叢中,元青花艷麗灑脫,自由爛漫;永宣青花優美生動,靈氣逼人;成弘青花清雅淡然,溫婉秀麗;而康熙青花瓷以其精細光澤之胎釉。明凈青翠之色澤、嫻熟超然的繪畫技法,充分彰顯出康熙時期文化繁榮多元、社會朝氣蓬勃的盛世景象。因此,康熙青花在青花叢中艷壓群芳,傲然綻放,被譽為“青花五彩”。
The world-famous, beautiful blue and white porcelain sprouted in the Tang Dynasty, thick in the Song Dynasty, thin hair in the Yuan Dynasty, peaked in the Ming and Qing Dynasties. Among the thousands of blue and white flowers, the blue and white of Yuan Dynasty are gorgeous, free and unrestrained; Yongxuan blue and white are beautiful and vivid; Chenghong blue and white are elegant and elegant, gentle and beautiful; and Kangxi blue and white porcelain has its fine luster of the body glaze. The bright and green color and skillful painting techniques fully show the prosperous scene of the prosperous times of cultural prosperity and diversity and social vigor in Kangxi period. Therefore, Kangxi blue and white flowers in the blue and white cluster, proud bloom, known as "blue and white multicolored.".
康熙花籃盤所謂"小",只是相對而言,而且指的是同類器物的相比,這時的器物較之前朝作品的體積來得嬌小玲瓏;"巧",是指雍正瓷器的造型包含著一種精細、靈秀的內涵。雍正青花的胎體一般都比較薄,有些薄胎器物更是精巧到幾乎不見胎骨。雍正青花小件造型的精到,就在于細部處理得好,整體效果完整、精致,因而顯得造型有精神,使人感覺耐看。嚴格來說,雍正青花造型的形體比例關系不如康熙青花來得嚴謹,有些作品顯得單薄,但論精細則勝過康熙造型,雍正造型所追求的靈秀達到了理想效果。
The so-called "small" of Kangxi flower basket plate is only relatively speaking, but also refers to the comparison of similar objects. At this time, the size of the utensils at this time is more delicate than that of the works of the previous dynasties; "Qiao" means that the shape of Yongzheng porcelain contains a kind of delicate and delicate connotation. The carcass of Yongzheng blue and white porcelain is generally thin, and some thin ones are so delicate that the fetal bone is almost invisible. The exquisite modeling of Yongzheng blue and white small pieces lies in the good treatment of the details, the overall effect is complete and exquisite, so it appears that the shape has spirit and makes people feel durable. Strictly speaking, Yongzheng blue and white modeling is not as strict as Kangxi's blue and white. Some works are thin, but on the fine side, it is better than Kangxi's, and the elegant style pursued by Yongzheng achieves the ideal effect.
康熙官窯青花的胎骨晶瑩潔白,在貳零倍放大下呈糯米飯狀。胎壁薄而堅硬,瓷化程度很高,用手指輕叩,發出清脆的金屬聲音。修胎壹絲不茍,看不見旋削痕。民窯瓷與官窯瓷胎基本接近,很難發現未粉碎的瓷石顆粒,即使有也是很微小的。
The blue and white fetal bone of Kangxi official kiln is crystal white, and it is like glutinous rice under 20 times magnification. The fetal wall is thin and hard, with a high degree of porcelain. When you tap with your fingers, you can make a clear metal sound. The tire is repaired meticulously, and there is no turning mark. It is very difficult to find the uncut porcelain stone particles, even if there are some, which are very small.
典型的官窯青花釉呈青白色,純凈潤澤。釉薄而精純,釉中密含氣泡,且大小氣泡混雜套疊,有的釉表見細橘皮紋。有些民窯青花為粉白釉,胎釉結合處無火石紅。部分民窯青花的圈足上涂抹壹層黃色護胎釉,與純凈潤澤的青白釉交映成輝。
The typical blue and white glaze of Guan kiln is bluish white, pure and moist. The glaze is thin and pure. There are bubbles in the glaze, and the bubbles are mixed and overlapped. Some glazes have fine orange peel patterns. The blue and white glaze of some folk kilns is pink white glaze, and there is no flint red at the joint of body glaze. Part of the folk kiln blue and white glaze painted on a layer of yellow protective glaze, and pure moist blue and white glaze into a brilliant.
清青花花籃盤。此盤敞口,弧壁,圈足,內沿繪青花雙弦紋。盤內雙圈,圈內繪花籃紋,胎質細膩,釉面光潔瑩潤,色澤明艷,畫工細膩。品相完整,是不可多得佳品,值得收藏!
Blue flower basket. This plate open, arc wall, circle foot, painted blue and white double string pattern. Inside the circle, there are flower basket patterns on the inside of the circle. The embryo is delicate, the glaze is bright and lustrous, the color is bright and beautiful, and the painting is exquisite. The product is complete, is rare and excellent, worth collecting!
萬朵青花叢中,康熙青花瓷以其精細光澤之胎釉、明凈青翠之色澤、嫻熟超然的繪畫技法,充分彰顯出康熙時期文化繁榮多元、社會朝氣蓬勃的盛世景象。因此,康熙青花在青花叢中艷壓群芳,傲然綻放,被譽為“青花五彩”。
Among the thousands of blue and white flowers, Kangxi blue and white porcelain, with its fine luster glaze, bright and clear green color, skillful and detached painting techniques, fully demonstrates the prosperous scene of cultural prosperity and diversity and social vitality in Kangxi period. Therefore, Kangxi blue and white flowers in the blue and white cluster, proud bloom, known as "blue and white multicolored.".
康熙(公元1662—1722年),即清圣祖愛新覺羅·玄燁,是中國封建皇朝歷史上在位時間最長的皇帝,擒鰲拜、平三藩、抗沙俄。開啟了歷史上的最后一個盛世——“康乾盛世”。這個時期經濟興盛,社會穩定,人民安居樂業,我國制瓷業也進入巔峰時期,風格獨樹一幟的康熙青花瓷器,既有繼承,也有創新,被推為清代青花瓷器之冠。
Kangxi (1662-1722 A.D.), that is, Aisin Jueluo Xuanye, the sage ancestor of the Qing Dynasty, was the longest reigning emperor in the history of China's feudal dynasties. He captured aobai, pacified San Francisco and resisted tsarist Russia. It has opened the last flourishing age in history, the prosperous age of Kangxi and Qianlong. During this period, the economy was prosperous, the society was stable, and the people lived and worked in peace and contentment. China's porcelain industry also entered the peak period. The unique style of the blue and white porcelain of Kangxi period had both inheritance and innovation, and was promoted as the crown of blue and white porcelain in Qing Dynasty.
企業電話:4006816118