元朝時景德鎮的各大瓷容都被朝廷所管轄,專門為皇室貴族燒制瓷器。這種精美的元霽藍釉白龍紋梅瓶由于其圖案的特殊性,只允許收藏于皇宮當中。成批的瓷器燒制成功之后,品質較為完美的被直接運往京城,那些稍有瑕疵的就會被當場砸碎,因此這種梅瓶的產量在當時就比較少。后來歷經朝代更替和歲月變遷,其數量越來越稀少,也變得越來越珍。
During the Yuan Dynasty, all the large porcelain containers in Jingdezhen were under the jurisdiction of the imperial court, which made porcelain specially for the royal family. Because of the particularity of its design, this exquisite plum vase with blue glaze and white dragon pattern is only allowed to be collected in the imperial palace. After the successful firing of batches of porcelain, the more perfect quality was directly transported to the capital, and those with slight defects would be smashed on the spot. Therefore, the output of this kind of plum vase was relatively small at that time. Later, after the change of dynasties and years, the number of them became more and more scarce and became more and more precious.
元代的瓷器制作在繼承傳統的基礎上又有所創新,制作出了獨具特色的精品,這種霽藍釉梅瓶就是其中一種。元朝時,景德鎮采用了新的制作工藝,把“鈷”作為呈色劑融在釉中,燒制出了美麗如藍寶石般的鈷藍釉。施釉方法是先在刻畫的龍紋和云紋上施白釉,然后將紋飾罩上,其余部分施藍釉。其生坯施釉,1280~1300℃高溫下一次燒成。工藝繼承元代傳統,延燒不斷。元霽藍釉白龍紋梅瓶是元代景德鎮瓷器,元霽藍釉白龍紋梅瓶,口小,頸短,肩豐。肩以下逐漸收斂,至近底部微微外撇。通體施霽藍釉,云龍、寶珠施青白釉。元霽藍釉白龍紋梅瓶代表了元代瓷器燒制的最高水平。
On the basis of inheriting the tradition, the porcelain production of the Yuan Dynasty made some innovations, which produced unique exquisite products. This kind of Ji blue glaze plum vase is one of them. In the Yuan Dynasty, Jingdezhen adopted a new production process, in which cobalt was used as a colorant in the glaze to produce a cobalt blue glaze as beautiful as sapphire. The method of glaze is to apply white glaze to the dragon pattern and cloud pattern, then to cover the pattern, and to apply blue glaze to the rest. The green body is glazed and fired at a high temperature of 1280-1300 ℃. The craft inherits the tradition of Yuan Dynasty. Yuan Ji blue glaze white dragon pattern plum vase is Jingdezhen porcelain of Yuan Dynasty. It has small mouth, short neck and abundant shoulders. It gradually converges below the shoulder and slightly turns out near the bottom. Ji blue glaze is applied to the whole body, and blue white glaze is applied to Yunlong and Baozhu. The plum vase with blue glaze and white dragon pattern represents the highest level of porcelain firing in Yuan Dynasty.
元霽藍釉白龍紋梅瓶端莊秀麗,通體施藍色釉,釉質肥厚瑩潤,色彩濃艷,透明度強。梅瓶的造型為小口,口沿寬平,頸細而短,肩部豐滿,腹部以下收斂,底足微撇。瓶的腹部刻有飛騰游動的自龍紋飾,藍白相映,對比鮮明,具有很強的藝術魅力。此梅瓶是元代景德鎮燒造的件代表性的精品,無論是制作工藝,還是裝潢工藝,都非常精湛。到了元代,由于制瓷工匠掌握了鈷的呈色原理,所以此梅瓶具有色彩濃艷、釉層淳厚、光澤度強、透明度好的特點。而且此梅瓶藍釉濃艷,白釉泛青,色彩對比既強烈又柔和,能給人以和諧的美感。
Yuan Ji blue glaze, white dragon pattern plum vase is dignified and beautiful, and the whole body is covered with blue glaze. The glaze is thick and lustrous, colorful and transparent. The shape of the plum vase is small mouth, wide and flat mouth, thin and short neck, full shoulders, convergence below the abdomen, and slightly skimming the bottom feet. The abdomen of the bottle is engraved with the flying dragon pattern. The blue and white are in contrast with each other and have a strong artistic charm. This plum vase is a representative fine product made in Jingdezhen of Yuan Dynasty. It is very exquisite in both production and decoration. By the Yuan Dynasty, because the porcelain craftsman mastered the color principle of cobalt, the plum vase had the characteristics of rich color, thick glaze, strong gloss and good transparency. Moreover, the blue glaze of the plum vase is rich and colorful, and the white glaze is green. The color contrast is strong and soft, which can give people a harmonious aesthetic feeling.
由于龍是中國人心中的神物,自古以來就被尊奉崇拜,以至迷信,所以,以龍紋為裝飾圖案的器物很多,比比皆是,不勝枚舉。但作為裝飾紋樣,龍的形狀是不斷演變的,經歷了一個由粗糙到精細,由簡單到復雜,由樸素到華麗,由原始到成熟的發展過程。到了元代,龍的造型更加美觀,龍體更加修長、屈曲。梅瓶上的龍紋,具有典型的元代龍紋的特征,龍頭上昂,張口翹舌,雙角向后伸展,兩眼正視,細頸疏鬣,曲腹蛇尾,背鰭整齊,龍鱗細密,肘毛細長,四腿三爪,剛勁有力。龍紋首尾相接,張牙舞爪,作騰飛游動之狀。再以藍釉點飾龍眼,起到畫龍點睛的藝術效果。龍紋的上下飾火珠紋及流云紋,使凌空飛舞的氣氛更加突出,整個畫面疏密有致,筆意流暢自然。
Since the dragon is a sacred object in the heart of the Chinese people, it has been worshipped and even superstitious since ancient times. Therefore, there are many objects decorated with dragon patterns, which can be found everywhere and can not be enumerated. However, as a decorative pattern, the shape of the dragon is constantly evolving. It has experienced a development process from rough to fine, from simple to complex, from simple to gorgeous, from primitive to mature. In the Yuan Dynasty, the shape of the dragon was more beautiful, and its body was more slender and flexible. The dragon pattern on the plum vase has the typical characteristics of the dragon pattern of Yuan Dynasty. The dragon head is raised, the mouth is opened and the tongue is cocked, the two angles are extended backward, the two eyes are facing squarely, the thin neck is sparse, the back fin is neat, the dragon scale is fine, the elbow hair is long and thin, four legs and three claws are strong and powerful. The dragon pattern is connected from head to tail, opening its teeth and dancing its claws, making it take off and swim. The blue glaze is used to decorate longan to make the finishing point. The dragon pattern is decorated with fire beads and cloud patterns on the top and bottom, which makes the flying atmosphere more prominent. The whole picture is dense, and the brushwork is smooth and natural.
藏家和有關專家研究證明:在博陵第系列中,青花器幽藍神韻,是典型的至正年代的精品;而雕塑彩繪、立粉琺瑯彩、紅綠彩、青花五彩、琺華彩,等等,更是橫空出世,顛覆了原以為直到明季以后才有出現這些品類的傳統觀念。博陵第,無論在制胎工藝上,還是在呈色、釉料、繪畫、紋飾上,都較之國內外已知青花等元瓷有過之而無不及。它們,既是南北多元文化和中外文化相融合的產物,又是造型藝術與繪畫藝術完美結合的高端藝術品。毫不夸張地說,博陵第其精美度和文化含量遠遠超過已知元瓷。它們的亮相,是對傳統元瓷概念、觀念及學術思想的猛烈沖擊。不難想象,博陵第,當時就是聞名遐邇、享譽中外的名牌,是元瓷的集大成者。博陵第,不僅是元代而且是整個中國瓷器史上的燦爛篇章,是中國文化之光,中華文物之榮,是我們民族文化自信和文物自信的有力物證。
The research of collectors and relevant experts have proved that: in the series of Boling, the blue and white wares are typical of the fine works of the Zhizheng era, while the sculptures and paintings, the enamel colors, the red and green colors, the blue and white colors, and the enamel colors, etc., are all born out of the sky, subverting the traditional concept that these categories did not appear until the Ming Dynasty. Bolingdi is superior to blue and white porcelain in terms of tire making, color rendering, glaze, painting and decoration. They are not only the product of the fusion of the South and North multi cultures and Chinese and foreign cultures, but also the high-end artworks of perfect combination of plastic arts and painting art. It is no exaggeration to say that the delicacy and cultural content of bolingdi far exceed the known yuan porcelain. Their appearance is a violent impact on the concept, concept and academic thought of traditional yuan porcelain. It is not difficult to imagine that bolingdi, at that time, was a famous brand both at home and abroad, and a master of Yuan porcelain. Bolingdi is not only the Yuan Dynasty, but also a brilliant chapter in the history of Chinese porcelain. It is the light of Chinese culture, the glory of Chinese cultural relics, and the powerful material evidence of our national cultural confidence and cultural relic confidence.
內府款瓷為元時御用之物,其型制由當時內務府督造,其成品具有極高的藝術成就。該梅瓶藍地留白處印刻三爪龍紋,鱗須皆精雕細琢,四肢強健有力,神態威猛,以象征皇家王者風范,底部刻有“內府專用”足以說明其藝術價值及欣賞價值均為上等之品,藍地白龍極為罕見難得,具有超高的收藏價值。
At that time, the porcelain of the imperial palace had a very high artistic achievement. The plum vase is engraved with three claw dragon pattern on the blank area of the blue ground. The scales and whiskers are carefully carved, the limbs are strong and powerful, and the appearance is powerful. It symbolizes the royal royal demeanor. The bottom of the vase is engraved with "special for the inner government". It is of high artistic value and appreciation value. The blue and white dragon is extremely rare and hard to obtain, and has a super high collection value.
現在內府款在紐約、倫敦、香港及內地市場價錢是越走越高,2008年金球春拍中,明內府款綠釉龍紋梅瓶,終于以一百二十萬元的成交價拍出,締造內府款瓷器在內地拍賣紀錄;2010年北京明永樂內府款卵白釉龍紋雙耳扁壺,六百萬起拍,經由近六輪的爭取,以一千八百五十萬成交;2011年香港佳士得秋拍中元代白釉“內府”款云龍紋雙耳瓶,在佳士得的香港拍賣會上,以5634萬港元的驚人價錢拍出,更是創下其時內府款瓷器拍賣的天下紀錄。從整個藝術品市場來看,內府款瓷器在未來的升值空間重大,也頗受珍藏家喜歡。
At present, the prices of Nei Fu wares are getting higher and higher in New York, London, Hong Kong and the mainland. In the golden ball spring auction in 2008, the green glazed plum vase with dragon pattern of Ming Dynasty was finally sold at a transaction price of 1.2 million yuan, which set a record for the auction of Nei Fu porcelain in the mainland. In 2010, the egg white glaze double ear flat teapot with dragon pattern from Yongle, Beijing, started to auction for 6 million yuan, after nearly six rounds of fighting, It was sold for 18.5 million yuan. In 2011, Christie's auction of the white glazed "neifu" bottle with cloud dragon pattern in the mid Yuan Dynasty was sold at Christie's Hong Kong auction at a staggering price of HK $56.34 million, which set a world record for the auction of neifu porcelain at that time. From the perspective of the whole art market, the appreciation space of neifu porcelain is significant in the future, and it is also popular with collectors.
河南恩洛網絡科技有限公司4001276697
Henan enluo Network Technology Co., Ltd. 4001276697