青銅器是我國遠古文化的杰出代表。自東周以來,受到儒家子弟所崇拜的青銅器,已經開始被仿制。據《韓非子•說林》記載:齊伐魯,索讒鼎,魯以其贗往,齊人曰:“贗也。”魯人曰:“真也。”齊曰:“使樂正子春來,吾將聽子。”魯君請樂正子春,樂正子春曰:“胡不以其真往也?”君曰:“我愛之。”
Bronze ware is an outstanding representative of ancient Chinese culture. Since the Eastern Zhou Dynasty, bronzes worshipped by Confucianists have begun to be imitated. According to Han Feizi shuolin, the people of Qi Dynasty said, "it's fake." Lu people said, "it's true." Qi said, "I will listen to you when you make the spring of yuezhengzi come." Lu Jun invited Yue Zheng Zi Chun, who said, "Hu doesn't really want to go with it?" Jun said, "I love it."
漢代,青銅器的仿制也偶有記載,如:西漢方士新垣平偽造古鼎,埋在汾陰,企圖欺騙漢文帝獲取富貴的事。但受當時社會條件的限制,其數量還是很小的。商周青銅器的大批量仿造,則起始于宋代。
In the Han Dynasty, the imitation of bronzes was also occasionally recorded. For example, Fang Shixin Yuanping of the Western Han Dynasty forged an ancient tripod and buried it in fenyin in an attempt to deceive the Emperor Wen of the Han Dynasty to obtain wealth. However, limited by the social conditions at that time, the number was still very small. The large-scale imitation of Shang and Zhou bronzes began in Song Dynasty.
宋王朝在修訂禮典制度過程中,崇尚復古,稽考先秦禮制。宋徽宗大觀初年(公元1107年),設置議禮局“詔求天下古器,更制尊、爵、鼎、彝之屬”。(《宋史•禮志二》)。標志了宋代官方大規模仿造青銅器的開始。
In the process of revising the ritual system, the Song Dynasty advocated the restoration of the ancients and examined the pre Qin ritual system. In the first year of the Grand View of Emperor Huizong of the Song Dynasty (1107 A.D.), a Council of rites was set up to "order ancient artifacts from all over the world, and make more systems of Zun, Jue, Ding and Yi.". (Li Zhi II, history of Song Dynasty). It marked the beginning of large-scale imitation of bronzes in Song Dynasty.
由于朝廷“詔求天下古器”,因此全國各地盜掘古墓成風,商周青銅器的出土日益增多。新發現的古青銅器并未悉數進入宮廷,大量流入民間收藏,從而導致青銅器交易的合法化,出現了古物市場。葉夢得在《石林避暑錄話》中記載:“宣和間內府尚古器……而好事者復年尋求,不較重賈,一器有值千緡者。”一些人或出于玩賞的目的,或出于研究的要求,開始對古青銅器加以收藏?!犊脊艌D》列宋人收藏者,有河南文潞公、廬江李伯時等三十余家。但當時最大的收藏者還是徽宗皇帝,他收集的古青銅器達2.5萬多件,特建宣和殿收藏,這是一所世界上最早、藏品又最豐富的青銅器博物館。
Due to the imperial court's "imperial edict to seek ancient artifacts from all over the country", the excavation of ancient tombs has become a trend all over the country. All the newly discovered ancient bronzes did not enter the court, but flowed into the folk collection in large quantities, which led to the legalization of bronze trade and the emergence of antique market. Ye mengde recorded in "Shilin summer resort" that "ancient wares are still worshipped in Xuanhe And good people seek year after year. They don't pay more attention to them. They are worth a thousand. " Some people began to collect ancient bronzes for the purpose of amusement or research. The archaeological map lists more than 30 collectors of Song Dynasty, including wenlugong of Henan Province and Li Boshi of Lujiang River. But the biggest collector was Emperor Huizong. He collected more than 25000 pieces of ancient bronzes. Xuanhe hall was specially built to collect them. This is the earliest and most abundant bronze Museum in the world.
擁有了實物資料,宋徽宗開始大規模仿鑄青銅器,以用于皇家的祭祀活動和宮廷內的演奏。由于連年的戰火,這部分官仿青銅器大多被破壞了。“大晟鐘”和“政和鼎”、“宣和三年尊”則是幸存之物。
With the material materials, Emperor Huizong of the Song Dynasty began to imitate and cast bronze wares on a large scale for Royal sacrificial activities and performance in the palace. Due to years of war, most of these official imitation bronzes were destroyed. "Dasheng bell" and "zhengheding" and "Xuanhe sannianzun" are the surviving objects.
“大晟鐘”是宋徽宗所制新樂——大晟樂里的編鐘。該編鐘是由宋徽宗崇寧四年(公元1105年)設立的“樂器制造所”和“瀉務司”制造的。“大晟鐘”作為宋徽宗重制“新樂”里的重要樂器,曾于政和三年(公元1113年)演奏過,靖康二年(公元1127年)被金兵劫掠到北方,其中一部分為金郊廟社稷所用。金人認為“歷代之樂各自為名,今郊廟社稷所用宋樂器犯廟諱,宜皆刮去,更為制名”。于是“乃取大樂與地同和之義”,改刻“大和”?,F在存于國內外各博物館的“大晟鐘”和“大和”款鐘共計有10余種。
"Dasheng bell" is a chime in Dasheng music, a new music made by Emperor Huizong of Song Dynasty. The chime was made by the "Instrument Manufacturing Institute" and "Xiefu Department" established in the fourth year of Chongning (1105 A.D.) of Emperor Huizong of Song Dynasty. As an important musical instrument in the "new music" made by Emperor Huizong of Song Dynasty, it was played in the third year of Zhenghe period (1113 A.D.), and in the second year of Jingkang (1127 A.D.), it was plundered to the north by Jin soldiers, part of which was used by Jin Jiao temple. The people of Jin Dynasty think that "the music of the past dynasties has its own name. The musical instruments of the Song Dynasty used by the state of the suburban temple are taboo in the temple, so they should all be scraped away, so as to make a name.". Therefore, "it takes the meaning of great joy and harmony with the earth" and engraves "Dahe". At present, there are more than 10 kinds of "Dasheng" and "Dahe" clocks in museums at home and abroad.
“大晟鐘”為橢圓形筒式樂鐘,雙龍鈕,身飾蟠虺紋,正面有“大晟”款,背面鑄有律名。其制作十分精致,是一般仿造銅器所不能及的,這除了官仿器制作不計成本外,也同當時研究樂律和鑄造樂鐘均用出土的古鐘作標本有關。“大晟鐘”就是仿照當時新出土的春秋鐘制作的。
"Dasheng bell" is an oval cylinder type music bell with double dragon buttons. The body is decorated with coiled Cobra patterns. There is a "Dasheng" style on the front and a law name on the back. Besides the cost of official imitation, it was also related to the use of unearthed ancient clocks in the study of musical temperament and the casting of musical bells. The "Dasheng bell" was made by imitating the spring and autumn bells unearthed at that time.
銅器以其極強的歷史文化價值,一直以來,都被認為是國之重器,在世人收藏和交易流通方面,有著諸多限制。而且,目前國內市場上青銅器價格雖然不高,但由于流通較少,所以整體市場一直不溫不火。即便如此,青銅收藏在收藏領域,一直被認為是資深藏家才能夠玩得起的,是一種高逼格的藏品。
With its strong historical and cultural value, bronze ware has always been regarded as the most important tool of the country. There are many restrictions on the collection, trading and circulation of the world. Moreover, although the price of bronzes in the domestic market is not high, the overall market has been tepid due to the lack of circulation. Even so, bronze collection in the field of collection, has been considered to be a senior collector can afford to play, is a high-quality collection.
(藝品在線):400 686 3616