宣德爐,為明朝宣德年間創(chuàng)制的焚香之爐,通常用于陵墓、寺廟及權(quán)勢(shì)之家燒香,拜佛、祭祖神。明朝300年間,制作了不可勝數(shù)的器物,可稱上乘之作。宣德爐作為其中的一種,可謂前無所師法,后無能為繼,不愧為天地間一精美絕倫的古董,是我國古代工匠智慧和藝術(shù)的結(jié)晶。
Xuande furnace is an incense burning furnace created during the reign of xuande in the Ming dynasty. It is usually used in mausoleums, temples and powerful houses to burn incense, worship buddhas and ancestors. During the 300 years of the Ming dynasty, countless artifacts were made, which can be called excellent works. Xuande furnace, as one of them, can be said to be a perfect antique between heaven and earth, which is the crystallization of ancient craftsmen's wisdom and art.
此器,敞口,頸矮而細(xì),扁鼓腹,飽滿偏高,口厚腹壁薄,三鈍錐形實(shí)足,口沿上置一對(duì)雙耳。器身整體呈現(xiàn)出由紫銅轉(zhuǎn)變成的銅紅色,包漿自然,厚重。底部刻有“大明宣德年制”六字樣,字體自然舒朗,優(yōu)美大方。
It has an open mouth, a short and thin neck, a flat bulging abdomen, a thick mouth, a thin abdominal wall, three blunt cones, and a pair of ears on the top of the mouth. The whole body shows a copper red color from red copper. The coating is natural and thick. At the bottom is engraved with six characters of "the year of Xuande in the Ming Dynasty". The font is natural and elegant.
宣德皇帝在位時(shí),傳說宮內(nèi)的佛殿失火,金銀、銅像都混成液體。又傳說是佛典起火,金銀珠寶與銅都燒結(jié)在一起,于是宣德皇帝命令將其鑄成銅爐。宣德皇帝詢問鑄工說,銅煉幾次才能精純?鑄工回答說用六火煉銅,就會(huì)現(xiàn)出珠寶的光彩。于是宣德皇帝命令煉十二火,把銅做成條。再用赤火熔化銅條,置于鋼鐵制成的篩格上,把先滴下的最精純的選取出來制成爐,把仍存于篩格上的取出來制成其他的器物。
During the reign of emperor Xuande, it is said that the Buddha Hall in the palace caught fire and the gold, silver and bronze statues were mixed into liquid. It is also said that the Buddhist Scripture was on fire, and gold, silver, jewelry and copper were all sintered together, so emperor Xuande ordered it to be cast into a copper furnace. Emperor Xuande asked the caster how many times can copper be refined? The caster replied that if you smelt copper with six heats, you will show the luster of jewelry. So emperor Xuande ordered twelve fires to be made into bars. Then the copper bar is melted in red fire and placed on the screen grid made of iron and steel. The purest one dropped first is selected and made into furnace, and the remaining one is taken out to make other utensils.
如今,宣德爐常常會(huì)引起各路藏家的劇烈比賽,年份、質(zhì)料,款識(shí),皮色好的銅爐也深受藏家的喜歡。宣德爐成為一個(gè)獨(dú)特的收藏門類,隨著人們對(duì)宣爐的不斷研究與考證,人們對(duì)宣德爐的收藏體系越發(fā)完善,宣爐可賞可玩,兼具賞供兩義,期待宣爐文化在大家的努力發(fā)展推廣下,得以傳承。
Today, xuande furnace will often cause a fierce competition among collectors, years, materials, money, leather good copper furnace is also deeply loved by collectors. Xuande furnace has become a unique collection category, with people's continuous research and textual research on xuande furnace, the collection system of xuande furnace is becoming more and more perfect, xuande furnace can be enjoyed and played, both for the two righteousness, expect xuande furnace culture in everyone's efforts to develop and promote, to be inherited.
企業(yè)聯(lián)系電話:400-681-6118