花錢源于漢代,花錢在早期使用的時候主要是漢族民間自娛自樂的一種玩錢,這種錢幣由于不是流通錢,因此它的材質(zhì)大都比較粗糙,漢族民間把這種錢俗稱為“花錢”。“花錢”雖然具有錢幣的形態(tài),但不作流通使用,是錢幣中的“非正用品”。漢族民間花錢的種類繁多,諸如開爐、鎮(zhèn)庫、饋贈、祝福、玩賞、戲作、配飾、生肖等等都要鑄錢,這種“錢”,其實是專供某種需要的辟邪品、吉利品、紀(jì)念品。這種文體和圖案不拘一格,工藝復(fù)雜的錢幣,具有相當(dāng)大的收藏價值,因而近年來在市場上備受關(guān)注。
Spending money originated from the Han Dynasty. When it was used in the early days, it was mainly a kind of playing money for self entertainment of the Han people. Since this kind of money is not in circulation, its material is mostly rough. The Han people call this kind of money commonly known as "spend money". Although it has the form of money, it is not used for circulation and is a kind of "non authentic goods" in coins. There are many kinds of money spent by the Han people, such as furnace opening, Treasury building, gifts, blessing, entertainment, opera, accessories, zodiac, etc. all of them need to cast money. In fact, this kind of "money" is used to ward off evil spirits, auspicious goods and souvenirs for certain needs. This kind of coin is of great collection value and has attracted much attention in the market in recent years.
冠,帽子也,冠與「官」同音。童子戴冠,長輩期望孩子長大有出息,科舉成功,高中狀元屯。騎龍,如同鯉魚跳龍門而成龍一般,出人頭地也。「狀元及第」,即考中且高踞榜首。一年一度廷試,萬中取一,自是了不起的大事,故有「天上麒麟子,人間狀元郎」之譽。
Crown, hat also, crown and "official" homonym. Children wear crowns, the elders expect their children to grow up promising, the success of the imperial examination, high school champion tun. Riding a dragon, like a carp jumping over the dragon's gate and Jackie Chan's, is also outstanding. "No.1 scholar" means that he has passed the examination and is at the top of the list. One out of ten thousand in the annual imperial examination is a great event, so it is known as "the son of the unicorn in heaven and the number one scholar in the world".
傳統(tǒng)寓意紋樣。舊時科舉考試以名列第一為元。鄉(xiāng)試第一為解元,會試第一為會元,殿試第一稱狀元。及第,科舉考試列榜有甲乙次第,凡考中狀元,都稱狀元及第。明清時期,“狀元及第”象征功名和高官厚祿。紋飾主要以三個孩童組成,中間大孩高舉冠盔,表示得中狀元,旁二孩手持如意、喜報以示慶賀。
Traditional implied patterns. In the old days, the first place in the imperial examination was yuan. Jieyuan was the first in the local examination, Huiyuan was the first in the general examination, and the first in the palace examination was called the number one scholar. In addition, the imperial examination list has a and b order, where the first place in the examination, are called the number one scholar and. In the Ming and Qing Dynasties, "number one scholar Ji" symbolized fame and high officials. The decoration is mainly composed of three children. The middle child holds up his helmet to show that he is the number one in the middle. The other two children hold Ruyi and happy news to celebrate.
“狀元”制度于唐代。《明史·選舉志》云:“一甲止三人,曰狀元、榜眼、探花、賜進(jìn)士及第。”“三 元及第”為“解元”、“會元”、“狀元”連考連中之謂。“金榜題名時”,為舊時儒生所求。一旦,“狀元及第”,“騎馬游街三日”,好不威風(fēng)。民間對此,并不人皆幻想。然紅袍白馬倒也喜氣洋洋,故以“狀元騎馬”祝吉。武強年畫中的狀元及第,則是一童子執(zhí)戟,造形古拙簡樸,身披狀元紅的衣服,色彩對比強烈而淳厚。天空中龍與鳳送這名童子執(zhí)戟(及)落地(第),龍鳳所銜的對聯(lián)也是極盡祝福“鳳凰金寶地,喜生狀元門”,給及第童子以中狀元祝愿。無“官氣”而有民趣。很有地方特色,水印木版味道也很濃厚。
"Number One Scholar" system was established in Tang Dynasty. "The history of Ming Dynasty election records" said: "a Jia Zhi three people, called the number one scholar, ranking eye, visiting flowers, granted Jinshi and." "Sanyuanji" refers to "Jieyuan", "Huiyuan" and "No.1 scholar". "The title of the golden list" was sought by the old Confucian scholars. Once the "Number One Scholar" and "three-day ride on horseback" are not very impressive. People do not all fantasize about this. However, the red robed white horse is also jubilant, so the "champion riding horse" wish good luck. The number one scholar Ji in Wuqiang's New Year pictures is a boy holding a halberd. His appearance is simple and unsophisticated. He is dressed in the red clothes of the number one scholar. His color contrast is strong and honest. In the sky, the dragon and Phoenix sent the boy to hold his halberd (and) to the ground (No. 1). The couplet held by the dragon and phoenix also gave his best wishes to "Phoenix's golden treasure land, happy birth of the number one scholar gate", to the boy's best wishes. There is no official atmosphere but people's interest. It has local characteristics, and the water printed wood plate has a strong flavor.
此藏品為狀元及第花錢,錢幣正面旋讀“狀元及第”,布局工整,字體遒勁豐潤、骨氣勁峭,富有大家之氣派;錢幣背面鐫有“福”和桃花紋飾(壽),意為考中狀元稱狀元及第,狀元可以當(dāng)大官。
This collection is the number one scholar and the money spent. On the front side of the coin, it is read "number one scholar and money". The layout is neat, and the font is vigorous and vigorous. The back of the coin is engraved with "blessing" and peach blossom pattern (longevity), which means that the number one scholar in the examination is called number one scholar and the number one scholar can be a senior official.
這是花錢中是比較受歡迎的花錢。其既有祝福的吉語,又有寓意祝福的圖紋。在古代,“萬般皆下品,唯有讀書高”,讀書應(yīng)試而考中(中舉、殿試、狀元、奪魁等)是長輩對晚輩的期望,是親朋好友的祝福。在圖文吉語錢中,表現(xiàn)這一題材的花錢不少。如狀元及第、一品當(dāng)朝、文星高照、連科及第、一品當(dāng)朝、文星高照、連中三元、名登金榜、位列三臺、三元及第、五子登科 狀元及第等。故此錢幣十分有收藏價值!
This is one of the most popular ones. It not only has the blessing auspicious language, but also has the implication blessing picture pattern. In ancient times, "everything is inferior, only reading is high". Reading and passing the exam (middle school examination, imperial examination, number one scholar, winning the first prize, etc.) is the expectation of the elders for the younger generation and the blessing of relatives and friends. In the graphic and auspicious language money, the performance of this theme costs a lot. Such as the number one scholar and the first grade, Wen Xing Gao Zhao, Lian Ke Ji, Yi Pin Dang Chao, Wen Xing Gao Zhao, Lian Zhong Sanyuan, Ming Deng Jin Bang, the third stage, the third yuan and the fifth son. Therefore, the coins are very valuable for collection!
花錢以其較高的藝術(shù)價值,豐富吉祥的內(nèi)涵,以及和古錢千絲萬縷的關(guān)系,成為中國古代民俗文物中的一個獨特的版塊。花錢中的字文圖案千姿百態(tài),各具姿容,稱它為古代“銅版畫”并不過分。花錢中豐富的內(nèi)容,是各代民俗民風(fēng)的縮影;吉祥的內(nèi)涵,代表著古人對美好生活的向往和祝福。花錢和古錢的聯(lián)系,不但體現(xiàn)在它們形制的相似,而且體現(xiàn)在它們來源、工藝等方面的緊密聯(lián)系。
With its high artistic value, rich auspicious connotation and inextricably linked with ancient money, it has become a unique section of ancient Chinese folk cultural relics. It is not too much to call it the ancient "copper engraving". The rich content of spending money is the epitome of folk customs of different generations; the connotation of auspiciousness represents the yearning and blessing of the ancients for a better life. The relationship between money spent and ancient money is not only reflected in their similarities in shape and structure, but also in their sources and crafts.
企業(yè)聯(lián)系電話:400-681-6118