【藏品類別】:瓷器
[collection type]: porcelain
【藏品數量】:一件
[collection quantity]: one piece
顏色釉瓷是歷代官窯的重要品種,黃釉在其中的等級最高,“黃”與“皇”同音,因而黃色也成為皇家的至尊之色,明清時期只有皇家才能使用,是皇家控制最為嚴格的釉色。《國朝宮史》曰:“內外皆黃者,唯帝后用”。黃釉創燒于明初景德鎮官窯,以鐵為著色劑,后世皆以明代弘治黃釉為楷模。
The color glazed porcelain is an important variety of official kilns in the past dynasties. The yellow glaze has the highest grade, and "yellow" and "Huang" have the same pronunciation. Therefore, yellow has become the supreme color of the royal family. Only the royal family can use it in the Ming and Qing Dynasties, which is the glaze color under the most strict control of the royal family. "Palace history of the state Dynasty" said: "inside and outside are yellow, only emperor after use.". Yellow glaze was created in Jingdezhen kiln in the early Ming Dynasty. Iron was used as colorant. Later generations took Hongzhi yellow glaze of Ming Dynasty as an example.
黃釉是歷史悠久的中華民族傳統陶瓷裝飾藝術品種,西漢時的陶器上我國已具有低溫黃釉,唐代出現高溫黃釉器,“黃”與“皇”同音,黃色成為皇家尊貴顯赫象征,全黃瓷器僅局限于皇帝皇后所享用,黃釉瓷器在明清二朝嚴格受到朝廷的控制生產,明代黃釉器除用作飲食用器外,還用于朝廷祭祀地壇。
Yellow glaze is a kind of traditional Chinese ceramic decorative art with a long history. In the Western Han Dynasty, China already had low-temperature yellow glaze on pottery. In Tang Dynasty, high-temperature yellow glaze ware appeared, and "Huang" and "Huang" were homonymous. Yellow became a prominent symbol of royal dignity. All yellow porcelain was only enjoyed by emperors and queens. Yellow glazed porcelain was strictly controlled by the imperial court in the Ming and Qing Dynasties Besides being used as food utensils, it was also used for sacrificial altar of the imperial court.
抱月瓶是清代的一種瓷器。亦稱“寶月瓶”,因瓶腹似圓月,故名。此黃釉海水龍紋抱月瓶胎釉細潤,精巧端莊,瓶身扁圓,形似滿月;全器以黃釉繪就,口沿以下黃釉繪海水龍紋,腹部巨龍尤為突出,龍爪舞張,威武非常。龍身、海水紋樣繪制細膩,鱗片與海水的波紋別具細節,好似翻騰的海水也奈何不了龍身半毫。整體運筆流暢,繁而不亂,相互映襯,別有一番韻味。
The moon jar is a kind of porcelain in Qing Dynasty. Also known as "Baoyue vase", because the belly of the bottle is like a full moon, so it is named. The yellow glaze bottle with sea dragon pattern is smooth, delicate and dignified. The bottle body is oblate and looks like the full moon. The whole vessel is painted with yellow glaze, and the yellow glaze below the mouth edge is painted with sea dragon pattern. The dragon in the abdomen is particularly prominent. The Dragon claws are very powerful. The dragon body and sea water patterns are exquisite, and the scales and the waves of the sea water have their own details, just like the tumbling sea water, they can't help the dragon body. The whole stroke is smooth, complicated but not disorderly, which sets off each other and has a special charm.
明代黃釉瓷器是我國古代瓷器中正統的皇家專用瓷,在明代之前黃釉僅施于陶器上,且多作為建筑裝飾用。時至明代,高溫黃釉瓷器作為至尊的品種成為皇家用品倍受珍愛,除了用作皇家的飲食器具外,還是皇家祭祀的專用禮器。明代黃釉瓷器由于受到朝廷的嚴格控制,其產量有限,故傳世品也不多,尤顯珍貴。此黃釉海水龍紋抱月瓶,整體造型典雅莊正,簡約不失氣度而又暗含玄機,釉色瑩潤如脂,令人愛不釋手。
The yellow glaze porcelain of Ming Dynasty is the orthodox Royal special porcelain in ancient China. Before the Ming Dynasty, the yellow glaze was only applied to pottery and was mostly used for architectural decoration. Up to the Ming Dynasty, high-temperature yellow glaze porcelain, as a kind of supreme variety, became the Royal articles and was highly treasured. Besides being used as Royal eating utensils, it was also a special ritual vessel for Royal Sacrifice. Due to the strict control of the imperial court, the production of yellow glazed porcelain in Ming Dynasty is limited, so there are not many handed down products, especially precious. This yellow glaze moon holding bottle with sea water dragon pattern is elegant and solemn in overall shape, simple and elegant, but it also contains mystery. The glaze color is as smooth as grease, which is unforgettable.
——————————————————————————————————
欲了解更多精品詳情聯系13389292839
For more details, please contact 13389292839