王希孟(北宋)(1090——?) 可以稱得上中國繪畫史上僅有的以一張畫而名垂千古的天才少年。然而史書中沒有他的記載。王希孟十多歲入宮中“畫學”為生徒,初未甚工,宋徽宗趙佶時系圖畫院學生,后召入禁中文書庫,曾奉事徽宗左右,但宋徽宗慧眼獨具:“其性可教”,于是親授其法。經趙佶親授指點筆墨技法,藝精進,畫遂超越矩度。工山水,作品罕見。徽宗政和三年(1113)四月,王希孟用了半年時間終于繪成名垂千古之鴻篇杰作《千里江山圖》卷,時年僅十八歲,此外再沒有關于他的記述,不久英年早逝?!肚Ю锝綀D》現藏在故宮博物院作品以長卷形式,與《清明上河圖》并稱為故宮雙絕。
Wang Ximeng (Northern Song Dynasty) (1090-? ) can be called the only genius boy in the history of Chinese painting who is famous for his painting. However, there is no record of him in the history books. Wang Ximeng entered the palace as a student in "painting studies" in his teens, but he didn't work very hard at the beginning. Zhao Jian of Song Huizong was a student in the Painting Academy, and later he was called into the forbidden Chinese library. He served Huizong or so, but Song Huizong had a unique eye: "his nature can be taught", so he personally taught his law. After being personally taught the technique of pointing and writing, the art was refined and the painting surpassed the moment. Works of mountains and rivers are rare. In April of the third year of Huizong Zhenghe (1113), it took Wang Ximeng half a year to finally paint the masterpiece "A Thousand Miles of Rivers and Mountains", which was only eighteen years old. Besides, there was no account of him, and he died young soon. "A Thousand Miles of Rivers and Mountains" is now in the Palace Museum in the form of a long scroll, which is called the Forbidden City together with "Qingming Riverside Map".
北宋王希孟的《千里江山圖》卷(故宮博物院藏)誕生在徽宗朝政和三年(1113),在此前的七八年,張擇端繪制了《清明上河圖》卷,這一切都不是偶然的,也不單單是王希孟等人的聰慧所致,這一批銘心絕品的出現,是北宋立國以來一個半世紀的社會開放、經濟發展和文化積淀在繪畫藝術領域里的必然趨勢,構成了北宋繪畫藝術發展的重要階段。
In the Northern Song Dynasty, Wang Ximeng's "A Thousand Miles of Rivers and Mountains" volume (collected in the Palace Museum) was born in the third year of Huizong Dynasty (1113). In the previous seven or eight years, Zhang Zeduan drew the "Qingming Riverside Map" volume. All this was not accidental, and it was not only caused by the intelligence of Wang Ximeng and others. The emergence of this group of famous products was the social opening, economic development and cultural accumulation in the field of painting art for one and a half centuries since the founding of the Northern Song Dynasty
首先不能忽視的是王希孟在開封生活的社會背景。神宗元豐二年(1079)導洛通汴,河水深到了一丈,通航期可提前至清明節之前,大量的漕船、客船及其他民船云集開封,促進了商貿機器的晝夜運轉,以城市手工業經濟為主的小作坊得到了發展。在當時的開封,最為發達的是建筑、造船、航運、鍛造、食品、釀造、旅店等行業以及多種小手工業,商業活動已經形成了定點化、行業化和規模化。汴京城除了本地人口和中央官吏以及幾十萬禁軍之外,還匯集了來自魯閩浙贛等地的求學者、商賈,更多的是從農村大量涌到城市里的雇工,人口劇增,到12世紀初,開封被改造成為坊市合一的開放性的國際大都市,成為當時世界最大的城市,人口達137萬,新舊城共有8廂120坊。王希孟曾經在位于開封最繁華地段附近的龍津橋東南國子監里的畫學(皇家美術學校)就讀,后又在禁中文書庫供職,他深深地感受到了這些社會發展所帶來的繁榮,如汴京城內外大量的客船和漕船、商旅等,開拓了他的生活視野、延展了他的生活閱歷……可以說,在《千里江山圖》卷的背后,有其豐富的歷史文化背景,也體現了北宋藝術發展的自身規律。
First of all, we can't ignore the social background of Wang Ximeng's life in Kaifeng. In the second year of Yuanfeng (1079), when God lived, he led Luotongbian, and the river was as deep as one foot. The navigation period could be advanced to before Qingming Festival. A large number of water boats, passenger ships and other civilian boats gathered in Kaifeng, which promoted the day and night operation of commercial and trade machines, and developed small workshops focusing on urban handicraft economy. In Kaifeng at that time, the most developed industries were construction, shipbuilding, shipping, forging, food, brewing, hotels, etc., as well as a variety of small handicraft industries, and commercial activities had been fixed-point, industrial and large-scale. In addition to the local population, central officials and hundreds of thousands of forbidden troops, Bianjing City also brought together scholars and businessmen from Shandong, Fujian, Zhejiang and Jiangxi, and more workers from rural areas flocked to the city, with a sharp increase in population. By the beginning of the 12th century, Kaifeng was transformed into an open international metropolis with a combination of squares and cities, and became the largest city in the world at that time, with a population of 1.37 million. There were 8 compartments and 120 squares in the new and old cities. Wang Ximeng studied painting (Royal School of Fine Arts) in imperial academy, southeast of Longjin Bridge, near the most prosperous section of Kaifeng, and then worked in the forbidden Chinese library. He deeply felt the prosperity brought by these social developments, such as a large number of passenger ships, boats and business trips inside and outside Bianjing City, which opened up his life vision and extended his life experience ... It can be said that behind the volume of "A Thousand Miles of Rivers and Mountains",
為了慶祝故宮誕辰六百周年,為傳承、保護及弘揚中國歷史文化,以中國十大傳世名畫,以故宮一號國寶文物《千里江山圖》為原型,以寸紙寸金的鈔券紙1:1原比例再創造,堪稱畫中珍品。國家A類一級文物,十大傳世名畫,歷代皇室珍藏,北宋時期18歲天才王希孟杰作,并且為首位皇帝宋徽宗的關門弟子,深藏故宮50年難得一見,為故宮博物館的鎮館之寶,并且禁止在國外展出,世人無緣一見。為拯救國寶,故宮藏品藏于民間,由故宮博物院出版的鈔券版《千里江山圖》,這是故宮首次以故宮名義出版的,破例以超大尺寸,原版原貌的呈現在鈔券紙上,《千里江山圖》描繪了祖國的錦繡河山。畫面上峰巒起伏綿延,江河煙波浩淼,氣象萬千,壯麗恢弘。山間高崖飛瀑,曲徑通幽,房舍屋宇點綴其間,綠柳紅花,長松修竹,景色秀麗。山水間野渡漁村、水榭樓臺、茅屋草舍、水磨長橋各依地勢、環境而設,與山川湖泊相輝映。此卷以概括精練的手法、絢麗的色彩和工細的筆致表現出祖國山河的雄偉壯觀,被譽為中國青綠山水畫中的巔峰之作。這在中國乃至世界繪畫歷史上都是獨一無二的,具有極高的歷史價值和藝術價值,是國寶中的國寶。
In order to celebrate the 600th anniversary of the birth of the Forbidden City, and to inherit, protect and carry forward Chinese history and culture, the top ten famous Chinese paintings, the National Treasure of the Forbidden City No.1, "A Thousand Miles of Rivers and Mountains", were taken as the prototype, and were recreated in the original ratio of 1:1, which can be called treasures in paintings. The national A-class first-class cultural relics, the top ten famous paintings handed down from ancient times, and the masterpiece of Wang Ximeng, an 18-year-old genius in Northern Song Dynasty, are the first close disciple of Emperor Song Huizong. They are rare in the Forbidden City for 50 years, and are the treasures of the Palace Museum. They are forbidden to be exhibited abroad, and the world has no chance to see them. In order to save the national treasure, the Palace Museum's collection is hidden in the folk. The banknote version "A Thousand Miles of Rivers and Mountains" published by the Palace Museum is the first time that the Forbidden City has published it in the name of the Forbidden City. It is exceptionally large in size and the original version is presented on the banknote paper. The "Thousand Miles of Rivers and Mountains" depicts the splendid rivers and mountains of the motherland. On the picture, the mountains are rolling and rolling, the rivers are vast and the weather is magnificent. There are high cliffs and waterfalls in the mountains, winding paths leading to secluded places, houses dotted with green willows and red flowers, long pines and bamboo trees, and beautiful scenery. Wild crossing fishing village between mountains and rivers, waterside pavilions, huts and thatched cottages, and Shuimo Long Bridge are set up according to the terrain and environment, reflecting each other with mountains and lakes. This volume shows the grandeur of the mountains and rivers of the motherland with its concise technique, gorgeous colors and meticulous brushwork, and is known as the pinnacle of Chinese green landscape painting. This is unique in the history of painting in China and even in the world. It has high historical and artistic value and is a national treasure among national treasures.
企業聯系電話:400-681-6118