【藏.薦】欄為藏品強(qiáng)大的傳播效應(yīng)向各位買(mǎi)家推薦經(jīng)國(guó)家一級(jí)鑒定專(zhuān)家甄選的藝術(shù)珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術(shù)珍品價(jià)值被發(fā)掘與重視,在拍賣(mài)會(huì)上得以高價(jià)成交。
[Tibet. Recommendation] column for the strong dissemination effect of the collection to recommend to buyers the selected art treasures by experts at the first level of national appraisal, to bridge the gap for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures are excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded in the auction.
【名 稱(chēng)】:金錠/金佛(金佛招財(cái))
【藏 品 類(lèi) 型】:雜項(xiàng)
【藏 品 信 息】:直徑:48.8mm/41.3mm 重:99.5g/601g
【藏 品 年 代】:清代
金錠是古代最值錢(qián)的流通貨幣了,一般都是銀元寶和銅錢(qián)為主要流通貨幣,金錠有黃金錠和赤金錠兩種。早在唐初開(kāi)元通寶年間,民間就有取其碩大、貴重之意,讀為"開(kāi)通元寶"的。而元代稱(chēng)金銀錢(qián)為"元寶",則是元朝之寶的意思,金錠叫做金元寶,銀錠叫作銀元寶,既有政治含義,也是對(duì)金銀貨幣約定俗成的通稱(chēng)。
Gold ingot is the most valuable currency in circulation in ancient times, generally are silver yuan treasure and copper money as the main currency of circulation, gold ingot and red gold ingot two kinds. As early as the early Tang Dynasty Kaiyuan Tongbao years, the folk have its huge, valuable meaning, read as "open Yuanbao ". And the Yuan Dynasty called gold and silver money "Yuan Bao ", is the meaning of the treasure of the Yuan Dynasty, gold ingot is called Jin Yuan Bao, silver ingot is called Yin Yuan Bao, both political meaning, but also the common name of gold and silver currency.
此金錠精巧細(xì)致,雕工精美,年代久遠(yuǎn),屬于文物級(jí)別的收藏品,包漿醇厚,倒映著時(shí)代和歷史的痕跡。此金錠元寶的造型美觀,顏色亮麗,保存完善,玩賞性高,存世稀少,流淌著獨(dú)具一格的文化意義,具有很高的觀賞性、收藏性,又暗含了長(zhǎng)壽福澤之寓意.金錠是古代最值錢(qián)的流通貨幣,但能流傳至今較為少見(jiàn),品相完好的更是稀少,屬于不可多得的收藏品。
This gold ingot is exquisite and meticulous, the carving work is exquisite, the age is old, belongs to the cultural relic level collection, the package pulp is mellow, reflects the time and the historical trace. This gold ingot Yuanbao beautiful shape, bright color, preservation and perfection, play high, rare, flowing unique cultural significance, has a high appreciation, collection, but also implied the meaning of longevity Fuze. Gold ingots are the most valuable currency in circulation in ancient times, but it is rare to pass on so far.
金錠雖然形狀不一,但每個(gè)做工都很精良。主要用途主要用來(lái)作為貨幣儲(chǔ)存、首飾,以及其它裝飾品,在電子航空工業(yè)中,金可作為表面涂層和焊料、精密儀器的另件或鍍層、電子設(shè)備的接點(diǎn)等。金錠是古代最值錢(qián)的流通貨幣,因金銀錠本身就具備了很高的保值升值功能,加之較少的存世量和悠久的歷史感,所以這是個(gè)難得一見(jiàn)的收藏品。
Gold ingots, though of different shapes, are well-made. The main uses are mainly used as money storage, jewelry, and other decorations. In the electronic aviation industry, gold can be used as surface coating and solder, other parts or coatings of precision instruments, contact points of electronic equipment, etc. Gold ingots are the most valuable currency in circulation in ancient times, because gold and silver ingots themselves have a very high value preservation and appreciation function, coupled with a small amount of survival and a long sense of history, so this is a rare collection.
金佛:
清代的佛像和清政府的統(tǒng)治一樣,在乾隆朝以后,江河日下,乏善可陳。
但是清朝從康熙年起效仿明朝的做法,在北京紫禁城內(nèi)的造辦處監(jiān)制了許多金銅佛像,加之乾隆皇帝本身也信奉藏傳佛教,親自過(guò)問(wèn)佛像的樣式,故而佛像制作精美、細(xì)膩,體現(xiàn)了宮廷的審美趣味,在國(guó)際上享有極高的聲譽(yù)。
The Buddha statue of the Qing Dynasty, like the rule of the Qing government, fell from the Qianlong Dynasty.
But the Qing Dynasty, following the practice of the Ming Dynasty from the year of Kangxi, produced many golden and bronze statues of Buddha in the building office of the Forbidden City in Beijing, and Emperor Qianlong himself also believed in Tibetan Buddhism and personally asked about the style of the statues.
但是,由于乾隆年間鑄造的金銅佛像數(shù)量太大,為了做佛事或者為母親祝壽,一次即動(dòng)輒鑄造成千上萬(wàn)尊,致使佛像制作工藝漸漸趨于簡(jiǎn)率、千篇一律。比較起來(lái),康熙朝的時(shí)候佛像藝術(shù)性較之乾隆朝時(shí)期更高一些。
However, because the number of bronze statues cast in Qianlong years is too large, in order to do Buddha things or for the mother's birthday, the casting of thousands of statues at a time, resulting in the production of Buddha gradually tend to be simple, uniform. In comparison, during the Kangxi Dynasty, the artistic quality of the Buddha was higher than during the Qianlong period.
佛像文物鑒賞:
金佛像系用極薄的金片模印錘鍱加工而成。底部為覆仰蓮的蓮花寶座,佛端坐,高肉髻,身披袈裟,袈裟上飾點(diǎn)珠紋,結(jié)跏趺坐,身后為尖拱形背屏,邊緣一圈蓮瓣,折枝花環(huán)繞佛身周?chē)?,花瓣、花葉上鏨刻極細(xì)的線紋,器身周?chē)┘?xì)小的孔。
Appreciation of Buddhist relics:
The golden Buddha system is made of extremely thin gold die-printed hammer. At the bottom is the lotus throne covered with lotus, the Buddha sits, the high bun, the body is draped, the bow is decorated with bead lines, the knot sits, behind is the sharp arch back screen, the edge is a circle lotus flap, the folding flower encircles the Buddha body, the petal, the flower leaf chisels the extremely fine line pattern, the device body around wears the tiny hole.
五代時(shí)金質(zhì)佛像發(fā)現(xiàn)不多,此佛像制作細(xì)致,工藝精湛,具有較高的欣賞和研究?jī)r(jià)值。
In the five dynasties, the golden Buddha was not found much, and the Buddha was made meticulously and skillfully, which had high value of appreciation and research.