天珠藏語叫(si , 斯)漢語譯為“斯”或“瑟”,又稱“天降石”。在《藏漢大辭典》里天珠的解釋為:“亞瑪瑙,貓睛石,一種寶石,俗稱九眼珠。入藥能治腦溢血” 。最早的天珠為象雄天珠,象雄天珠誕生于古代橫跨中亞及青藏高原最強大的文明古國--古象雄王國,它是雍仲本教的圣物,是藏族七寶之首”。象雄天珠是目前有實物見證的最古老、至純的天珠,是極為稀有難得的珍寶。從醫學的角度而言:天珠是治病救命的良藥,有著不可思議的神奇功效。天眼為自然形成,非人工雕畫,是一種沉積巖有極強的磁場,天然形成的規則圖案,以眼球為主,輔以三角形、四邊形等,據稱可招福擋煞、趨吉避兇。琢磨后的成品凸顯眼球妝紋飾,是價格無法估量的佛教圣物。天珠收藏,從古至今,一直都有著許多傳說。特別是當代中國,經濟的刺激下,大批收藏家開始出現,天珠作為頂級收藏已經在收藏界中得到了無限榮寵。
The Tibetan name of Tianzhu (Si, SI) is translated into "Si" or "Se", also known as "tianjiangshi". In the dictionary of Tibetan and Han Dynasties, the explanation of Tianzhu is: "agate, opal, a kind of gem, commonly known as jiuyanzhu. Medicine can cure cerebral hemorrhage. The earliest celestial pearl is the Xiangxiong celestial pearl, which was born in the ancient kingdom of ancient Xiangxiong, the most powerful ancient civilization across Central Asia and the Qinghai Tibet Plateau. It is the sacred object of yongzhongben religion and the first of the seven treasures of Tibet. At present, Xiangxiong Tianzhu is the oldest and purest Tianzhu with physical witness, which is a rare treasure. From the medical point of view: Tianzhu is a good medicine for curing diseases and saving lives, with incredible magical effects. Tianyan is a kind of natural and non artificial sculpture. It is a kind of sedimentary rock with strong magnetic field. It is a regular pattern formed naturally. It is mainly composed of eyeballs, supplemented by triangles and quadrilaterals. It is said that it can attract good fortune to block evil spirits, pursue good fortune and avoid bad luck. The finished products highlight eye makeup and ornaments, and are invaluable Buddhist relics. Since ancient times, there have been many legends in Tianzhu collection. Especially in contemporary China, under the stimulation of economy, a large number of collectors began to appear. As a top-level collection, Tianzhu has gained infinite honor and favor in the collection field.
由于天珠的能量足以補足任何五行先天命氣的缺點,取得身、命、運勢和福慧以及財力的磁場加持,使得佩戴者身心安閑、順心如愿,這么的寶貴圣物,當然需求修持的福報才干取得。
Because the energy of the heavenly beads is enough to make up for the shortcomings of the five elements' predestined qi, and obtain the magnetic field blessing of the body, life, fortune, fortune and fortune, as well as financial resources, so that the wearer can feel relaxed and satisfied, such precious holy things, of course, the need to practice the blessing can be obtained.
由于天珠具有如上所說等非同尋常的加持能量,取得一顆真實的西藏天珠自身就不是件易事。介意伏藏格薩爾王的列傳中,明白的記載了格薩爾王敞開并埋藏天珠伏藏時所發的誓愿:“愿天珠集合于本尊和上師的手中,愿護法神守護天珠,直到有福德的弟子來暫時再交付到此人手中。”因而西藏人以為,具有一顆天珠是累世修持堆集的福報顯現的成果,此生假如得到一顆天珠,從某種意義上來說也是修法成功的一種征兆。
It is not easy to obtain a real xizang heavenly pearl due to its extraordinary blessing energy as mentioned above. In the biography of king gesar, it is clearly recorded that king gesar made a vow when he opened and buried the heavenly beads: "may the heavenly beads be gathered in the hands of the Lord and the guru, and may the guardian god guard the heavenly beads until the disciple of the blessed one comes and delivers them to this man for the time being." Therefore, the xizang people think that having a heavenly pearl is the result of the accumulated blessings of repeated practice. If one gets a heavenly pearl in this life, it is also a sign of the success of practice in a sense.
此珠,天珠兩端有孔,系以繩,便于佩戴,是一件珍貴罕見的綠眼八眼天珠精品。屬明代琉璃天珠。天珠呈圓柱狀,中間略鼓,兩端截平,珠身分布綠色八眼。
This pearl, with holes at both ends, is easy to wear because it is tied with rope. It is a rare green eye eight eye pearl. It belongs to the glaze pearl of Ming Dynasty. The pearls are cylindrical in shape, slightly bulging in the middle, flat at both ends, with eight green eyes distributed on the pearl body.
整體小巧精美,韻味十足,顏色深邃,天珠表面自然存在一層油亮、蠟狀的潤澤感,包漿滑潤自然。八眼天珠不僅造型精致,而且寓意美好,佩戴之——除業障、生威德,得人心、獲愛慕。
The whole is small and exquisite, full of charm and profound color. There is a layer of oil and wax like moistening feeling on the surface of the Pearl, and the coating is smooth and natural. The eight eyes heavenly bead is not only exquisite in shape, but also good in meaning. Besides karma and prestige, it has won people's hearts and admiration.
天珠締造了古老的文明,是藏民族對天神崇拜的圣物,更是作為殊勝的供佛圣物世代相傳。天珠承載著日月的精華,生生不息;天珠記載了生命的輪回,證明了大成就者的功德。八眼天珠傳至今較為罕見,是不可多得的收藏品,具有很高的收藏價值和投資價值,值得珍藏。
Tianzhu has created an ancient civilization. It is a sacred object worshiped by the Tibetan people to the gods. It is also a unique sacred object for Buddha to be handed down from generation to generation. Tianzhu carries life and growth in nature, and the Pearl of heaven records the reincarnation of life, proving the merit of great achievements. Eight eyes heavenly pearl is a rare collection, which has high collection value and investment value and is worth collecting.
企業聯系電話:400 686 3616