建立于公元前17世紀的商王朝自遷殷以后,文明的進程得以大大地向前推進。商朝擁有龐大的政權機器此時的商再也不是那種氏族社會中的軍事酋長和巫師為首領的現形象,他已成了古代國家至高無上的君主專制。在上層建筑方面,自上以下,內有高位宰輔率朝廷百官分管行政事務、主持冊命、祭祀神靈以及商貿農耕、軍事戰爭等等國家大事,外有諸侯方伯稱臣納貢統領四方疆土。
After the Shang Dynasty, which was founded in the 17th century BC, moved to Yin, the process of civilization was greatly advanced. The Shang Dynasty had a huge power machine. At this time, the Shang Dynasty was no longer the current image of military chiefs and witches as leaders in clan society. He had become the supreme absolute monarchy in ancient countries. In terms of superstructure, from top to bottom, there are high-ranking officials in charge of administrative affairs, presiding over books and orders, offering sacrifices to gods, commercial farming, military warfare and other state affairs, while the vassal Fang Bo commands the territory of the four sides with tribute.
歷史政治背景是玉器發展的決定性因素,商代政權的建立和鞏固,決定了商玉走向國家高度壟斷的局面。商代總計約6個世紀,無論是前期還是后期,除玉都以外各地玉器出土均不很突出。一方面全國其他制玉走向萎縮,另一方面在玉都大量集中。這反映了一個歷史事實:商玉朝的玉器制造已走向了以國家政權為核心的壟斷事業《周禮》中有玉器‘不戀于市”的明文規定。玉器不準買賣,不是壟斷是什么?其實,這從夏商時代就開始了。如此高度的集中和壟斷除國家政權而外其他任何社會組織是做不到這一點的。
The historical and political background is the decisive factor in the development of jade wares. The establishment and consolidation of the Shang Dynasty's political power determined that the Shang jade went into a state monopoly. The Shang Dynasty lasted for about 6 centuries. No matter in the early or late period, jade articles unearthed from other places except jade capital were not very prominent. On the one hand, other jade producers in the country are shrinking; on the other hand, jade is concentrated in large quantities. This reflects a historical fact: the manufacture of jade wares in Shang and Yu dynasties has gone to the monopoly business with the state power as the core, and the Zhou Li contains a clear stipulation that jade wares "do not love the city". Jades are not allowed to be bought or sold. What is not monopoly? In fact, this started from the Xia and Shang dynasties. Such a high degree of concentration and monopoly cannot be achieved by any other social organization except the state power.
商代玉雕技藝的高超和精湛,玉器造型的進一步精美與成熟,禮祭用玉的強化和豐富,人身和器物上裝飾用玉范圍的擴大,都是前代無法比擬的,特別是國家殿堂上的儀仗用玉和在社會生活領域的全新開發,無論是在實踐上還是在理論上,對中華文化都有著無法估量的影響。
The superb and exquisite jade carving skills of the Shang Dynasty, the further refinement and maturity of the jade modeling, the strengthening and enrichment of the jade used for ritual sacrifices, and the expansion of the scope of the jade used for decoration on people and objects are incomparable to the previous generation. In particular, the ceremonial jade used in national halls and the new development in the field of social life have an immeasurable impact on Chinese culture, both in practice and in theory.
殷商時代之所以能夠取得卓越的玉雕藝術成就,有兩個重要的原因;一是社會發展方面的因素。國家政權壟斷統治的需要為玉器的發展創造了條件;二是意識形態方面的因素。商代社會雖然從原始社會的荒原中走了過來,但社會生活還沒有從野蠻恐怖中解放出來,商代大批殺殉奴隸就是重要的例證,但另一方面人們對鬼神的信仰畢竟有所松動,理性的幼芽已欲萌發。那些曾經被認為神圣不可褻讀的玉已開始進入社會生活,這就如同為玉雕藝術的發展打開了一扇通向無限廣闊的大門。
There are two important reasons why the Yin and Shang dynasties were able to achieve outstanding artistic achievements in jade carving. One is social development. The need of state monopoly created conditions for the development of jade wares. The second is ideological factors. Although the Shang Dynasty society came from the wasteland of primitive society, social life has not yet been liberated from barbarism and terror. The killing of slaves in large numbers in the Shang Dynasty is an important example, but on the other hand, people's belief in ghosts and gods has loosened somewhat, and rational buds are about to sprout. The jade that was once considered sacred has begun to enter the social life, which is like opening a door to infinity for the development of jade carving art.
此商朝王室禮典用頂級古玉在造型上追求寫實,全部運用陰刻或陽紋雕琢紋樣進行裝飾,如云紋、鱗紋、旋紋、回紋等。紋樣和造型相互協調,紋樣和紋樣又相互協調,藝術風格統一表現出獨特的時代特征。非凡的才華、神奇的創意這是殷商琢玉巨匠留給后人的無窮財富。
This Shang dynasty royal ritual uses top-grade ancient jade to pursue realism in its modeling, and all of them are decorated with carved patterns of yin or yang, such as cloud patterns, scales, spiral patterns, and palindromes. Patterns and shapes coordinate with each other, patterns and patterns coordinate with each other, and artistic style shows unique characteristics of the times. Extraordinary talent and magical creativity are the infinite wealth left to future generations by the great jade carvers of the Shang Dynasty.
企業聯系電話:400-681-6118