光緒元寶,戶部當制錢二十文。中間珠圈光緒元寶,錢幣中心鐫刻威武騰龍圖,紋路清晰,惟妙惟肖,眼睛炯炯有神,栩栩如生,形似騰躍之際,身姿遒勁有力,龍爪張揚,龍身盤踞太陽,云海襯托,煜煜生輝,盡顯皇家威風大氣。邊緣環繞一圈英文。字跡紋飾包漿清晰有力度。光緒元寶是清朝光緒年間流通的貨幣,也是當時大面值貨幣之首,是我國首批引進海外技術印發的流通貨幣,蘊藏了深厚的歷史意義,具有極高的收藏價值。
Guangxu Yuanbao, the household department should make 20 yuan. Guangxu gold ingot in the middle bead ring, the coin center engraved with the mighty dragon figure, the lines are clear, lifelike, the eyes are bright and vivid, lifelike, like a prancing moment, the body is vigorous and powerful, the dragon claws are conspicuous, the dragon body is entrenched in the sun, the sea of clouds foil, Yu Yu Yu is unripe brightness, showing the royal majestic atmosphere. The edge encircles a circle. The legibility and strength of the paste covered by the writing patterns. Guangxu Yuanbao was the currency in circulation during the reign of Emperor Guangxu of the Qing Dynasty. It was also the first currency with large face value at that time. It was the first currency issued by our country with imported overseas technology. It has profound historical significance and extremely high collection value.
清末銅價劇漲,民間毀錢為銅,以獲數倍之利,市面出現錢荒。廣東因停鑄制錢,市面制錢日乏,小額流通十分不便。為救錢荒,同時受香港銅元及外幣影響,光緒26年6月,兩廣總督德壽與前總督李鴻章奏準廣東仿香港銅仙鑄造機制銅元。
At the end of the Qing Dynasty, copper prices rose sharply. People destroyed money for copper in order to gain several times the profits. The market was short of money. Guangdong stopped casting money and the market was running out of money. It was very inconvenient to circulate small amounts of money. In order to save the money shortage, influenced by both Hong Kong copper coins and foreign currencies, in June of Guangxu 26, Governor De Shou of Guangdong and Guangxi and former Governor Li Hongzhang approved Guangdong to imitate Hong Kong copper coins.
錢幣正面珠圈內鑄“光緒元寶”四字直讀;珠圈外環上為滿文及戶部,左右兩側各有兩朵五星小花飾之,下環“當制錢二十文”,字體工整秀麗,端莊大方,有著較高的書法藝術價值。
Casting "Guangxu Yuanbao" in the bead circle on the front of the coin to read directly; On the outer ring of the bead ring are Manchu script and household script, with two small five-star ornaments on the left and right sides respectively. On the lower ring are "20 scripts for making money". The characters are neat and beautiful, dignified and generous, and have high artistic value of calligraphy.
錢幣背面中央鑄龍圖,龍紋極其壯麗美觀,線條粗細有致,深淺分明,鑄造工藝高超,神龍紋飾活靈活現,栩栩如生。錢幣背面外緣上方書“HU POO”,下緣書“20CASH”英文字樣。
The central part of the back of the coin is decorated with dragon patterns. The dragon patterns are extremely magnificent and beautiful. The lines are thick and thin, with distinct shades. The casting technique is superb. The dragon patterns are vivid and lifelike. The upper part of the outer edge of the back of the coin reads "HU POO" and the lower part reads "20CASH" in English.
錢幣表面的包漿自然醇厚、歷史留下的痕跡清晰可見,歷史過渡性自然,歷史價值深厚,意義深遠,極具藝術觀賞價值和歷史收藏價值。
The paste on the surface of the coin is natural and mellow, and the traces left by history are clearly visible. The history is transitional and natural, with profound historical value and profound significance. It has great artistic appreciation value and historical collection value.
企業聯系電話:400 686 361