“帽筒”興起于清朝咸豐年間,興盛于上世紀前半葉,初始,“帽筒”用于置放帽子;后來,發展成為居家擺設、女兒出嫁時的必備陪嫁品。“帽筒”以制作工藝、制式、繪畫等,飽含了我國一個半世紀的民風民俗,成為雅俗共賞的古董瓷器之一。
"Hat tube" rose in Xianfeng Period of the Qing Dynasty and flourished in the first half of the last century. At the beginning, "hat tube" was used to place hats. Later, it developed into a necessary dowry for home furnishings and daughters' marriage. "Hat barrel" has become one of the antique porcelains which are enjoyed by both the refined and the common people for one and a half centuries.
清代、民國帽筒品種繁多,畫面精美,色彩濃郁強烈,表現手法不拘一格,有青花、五彩、粉彩、淺絳彩等。造型有圓形、四方形、六棱形。紋飾題材也很豐富,常見紋飾主要有人物、山水、花鳥等。
There are many kinds of hat tubes in Qing Dynasty and Republic of China, with exquisite pictures and strong colors. There are blue and white, multicolored, pink and light crimson colors. The shapes are round, square and hexagonal. There are also a lot of decorative themes, including figures, landscapes, flowers and birds.
此對前清清代唐三彩帽筒,為祖上傳下之物,距今有300年歷史。能完整的一對保持至今,非常不易。帽筒色彩鮮明,保存的非常完整。具有非常高的收藏價值!
This pair of tricolor hat tubes of the Tang Dynasty in the Qing Dynasty of the former Qing Dynasty are the objects of the ancestors. They have a history of 300 years. It's very difficult to keep a complete pair up to now. The hat tube is bright in color and is completely preserved. Has very high collection value!
當元青花、清粉彩在市場上難覓真跡時,帽筒作為存世量最大的瓷器之一,正逐漸成為瓷器中的新貴。
When the blue and white and pink of the Yuan Dynasty are hard to find authentic works in the market, the hat jar, as one of the largest porcelain in the world, is gradually becoming a new treasure in China.
帽筒,俗稱“官帽筒”,是清代官員在上朝之前休息時置放花翎頂戴用的,產生于清朝乾隆嘉慶年間,在同治,光緒年間流行,得到發展和普及,進入尋常百姓家。就是這樣一種普及的物品,在當時并沒有人意識到其收藏價值,十年前,一對普通的清代帽筒不過500元,名家精品也不過3000元。而在近幾年的拍賣會上,名家帽筒單只的價格都過萬了,例如2012年三大家,程門、金品卿、王少維三對帽筒在北京拍賣以600萬元成交,普通精品帽筒價格也是十幾萬了。雅昌藝術網的藏友聊天時,都說現在帽筒的價格也在向明清官窯看齊了。
Hat tube, commonly known as "official hat tube", was used by officials in the Qing Dynasty to put on the top of their feathers when they were resting before the previous dynasty. It came into being during the reign of Emperor Qianlong and Jiaqing in the Qing Dynasty. It was popular in Tongzhi and Guangxu years, developed and popularized, and entered the homes of ordinary people. It was such a popular item that no one realized its collection value at that time. Ten years ago, a pair of ordinary Qing Dynasty hat tubes were no more than 500 yuan, and famous boutiques were no more than 3000 yuan. In recent years, in the auction, the price of each hat cylinder of famous experts is more than ten thousand. For example, in 2012, three pairs of hat cylinders, Cheng men, Jin Pinqing and Wang Shaowei, were auctioned in Beijing for six million yuan, and the price of ordinary high-quality hat cylinder is also more than one hundred thousand yuan. When the Tibetan friends of Yachang art net chatted, they all said that the price of hat barrel was also in line with that of the official kilns of Ming and Qing Dynasties.
中國是世界上幾個歷史悠久的文明古國之一,對人類社會的進步與發展做出了許多重大貢獻。在陶瓷技術與藝術上所取得的成就,尤其具有特殊重要意義。在中國,制陶技藝的產生可追溯到紀元前4500年至前2500年的時代,可以說,中國發展史中的一個重要組成部分是陶瓷發展史,中國人在科學技術上的成果以及對美的追求與塑造,在許多方面都是通過陶瓷制作來體現的,并形成各時代非常典型的技術與藝術特征。
China is one of several ancient civilizations with a long history in the world, and has made many significant contributions to the progress and development of human society. The achievements in ceramic technology and art are of special significance. In China, the production of ceramic technology can be traced back to the era 4500 to 2500 years ago. It can be said that an important part of the history of Chinese development is the history of ceramic development. The achievements of Chinese people in science and technology, as well as the pursuit and shaping of beauty, are reflected in many aspects through ceramic production, and form very typical technical and artistic characteristics of each era.
企業聯系電話:400 686 3616