圣翰德——佛像精品推薦
佛之形像。廣義含菩薩、羅漢、明王、等像。其像雖有雕塑像、畫像(繪像)二種,然僅雕塑像稱佛像,畫像則稱圖像。
印度古代認為雕畫佛像乃是冒瀆神圣之事,故山琦(梵Sa^nchi^ )等之古雕刻,僅止于以佛法、菩提樹、佛足跡等標記象征佛。其后,隨大乘佛教之興起,佛像之雕刻始盛行,故諸大乘經典中有甚多關于造像因緣及其功德之記載。
The image of the Buddha. In a broad sense, Bodhisattva, Luohan, Ming King, and so on. Although there are sculptures and portraits, only sculptures are called Buddha statues and portraits are called images.
In ancient India, sculpture and painting of Buddha statues were considered to be blasphemous, so the ancient sculptures such as Vatican SaNchi ^ only symbolized Buddha with Buddhist Dharma, Bodhi trees, Buddha footprints and so on. Since then, with the rise of Mahayana Buddhism, the sculpture of Buddhist statues began to prevail, so there are many records of the causes and merits of statues in Mahayana classics.
阿彌陀佛(梵語Amitābha),又名無量佛、無量光佛、無量壽佛等。大乘經載,阿彌陀佛在過去久遠劫時曾立大愿,建立西方凈土,廣度無邊眾生,成就無量莊嚴功德,為大乘佛教所廣為崇敬和弘揚。大乘佛經主要如《無量壽經》、《阿彌陀經》、《觀無量壽佛經》,對阿彌陀佛及其西方極樂世界均有詳述。大乘佛教流傳之地,如中國、日本等大乘教區,阿彌陀佛信仰也尤為繁盛和重要。而漢傳佛教的凈土宗,則完全以往生阿彌陀佛的西方凈土作為專修的法門。
Amitabha Buddha (Sanskrit Amitabha), also known as infinite Buddha, infinite light Buddha, infinite life Buddha and so on. In Mahayana scriptures, Amitabha Buddha made a great wish to establish western pure land, wide and boundless sentient beings, and achieved boundless solemn meritorious virtue, which was widely respected and carried forward by Mahayana Buddhist Institute. Mahayana Buddhist scriptures, such as the Infinite Shou Sutra, the Amitabha Sutra and the Infinite Life Buddhist Sutra, are detailed in detail about Amitabha Buddha and its western bliss world. Mahayana Buddhism spread in places such as China, Japan and other Mahayana diocese, Amitabha Buddha belief is also particularly prosperous and important. The Pure Land sect of Han Buddhism, on the other hand, was completely born to the West of Amitabha Buddha in the past. Pure land is used as a specialized method.
中國古代流通使用青銅器很多,而且大多器型獨特、紋飾精美。享譽國內外收藏界。而在收藏界中,除了名聲遠揚的大明宣德爐之外,明清時期所鑄造的鎏金佛像也備受贊譽。文中此佛像的鑄造材質用銅,然后在表面鎏金。這種鎏金身的佛像是供奉皇宮、寺廟等地使用。此尊佛像為清代時所作,臉頰豐圓,神態安詳,頭戴化佛寶冠,束高發髻,胸結瓔珞,一手掌向上放置于左腿上,另一手自然垂放于腳上,上著通肩式袈裟,衣袖寬大,下著僧裙,垂于赤足腳面,衣紋褶皺自然。菩薩坐立于仰覆式蓮臺之上,蓮瓣層疊,飽滿舒展,栩栩如生,富有層次與立體感,華麗而穩重。此件菩薩制作工藝精湛,略帶銅銹,古樸大氣,法相莊嚴,銅制堅密墜手,造型優美、紋飾絢麗、寶光四射,深受廣大信眾的喜愛,又因其制造工藝繁瑣,增加了它的價值,經過滄桑歲月的變遷莊嚴曼妙的姿容依然精美至極。精美的鎏金銅佛蘊含著歷史,是社會政治、經濟和文化的反映,具有極高的歷史價值,是不可再造的歷史遺產,加上全世界對佛教藝術的推崇,鎏金銅佛像便成為了世界藝術市場的焦點。
藏品名稱:阿彌托佛佛像 重量 :0.96kg 高:19.5cm
In ancient China, bronze ware was used in ancient China, and most of them were unique and exquisite. Famous collection at home and abroad. In the collection world, in addition to the famous Daming Xuanhe furnace, the golden Buddha cast in the Ming and Qing Dynasties was also praised. In this paper, the cast material of the Buddha is made of copper, and then the gold on the surface. This kind of golden Buddha statue is used for the palace, temple and other places. This Buddha statue was made in the Qing Dynasty, with a round cheek and a peaceful state. He wore a Buddha's crown with a high hair, a high hair, a breast knot, a palm was placed on the left leg, the other hand was placed on the foot naturally, and a cross-shoulder cashmere, with wide sleeves, and a monk's skirt. On the bare foot surface, the pattern folds naturally. The bodhisattva sits on top of the upside-down lotus platform, the lotus flap is stacked, full and stretchy, lifelike, full of layers and three-dimensional feeling, gorgeous and steady. This bodhisattva has exquisite workmanship, slightly copper rust, simple atmosphere, the law is solemn, copper firm hand, beautiful shape, gorgeous ornaments, bao guang everywhere, deeply loved by the masses of believers, but also because of its cumbersome manufacturing technology, increased its value, after the vicissitudes of the solemn and graceful appearance is still extremely beautiful. The exquisite gilded bronze Buddha is a reflection of social politics, economy and culture. Historical heritage, coupled with the praise of Buddhist art all over the world, gold-plated bronze Buddha statues have become the focus of the world art market.
如今,佛像收藏形成了一個整體的收藏體系,隨著人們對佛教的認知加深,已經不再滿足于購買一個簡單佛像,唐卡、香爐等的購買也有所提高。佛像市場的火熱也促進了其他佛教用品的行情發展,也從一個側面反映出了人們對佛教文化認識的提高。2013在香港蘇富比秋拍中,明永樂銅鎏金釋迦牟尼佛坐像以2.364億港元拍成,刷新了中國佛像的世界拍賣紀錄,近年來,佛像依然在各大拍賣會上斬獲佳績,一直都是收藏界熱捧的佳品。
Nowadays, the collection of Buddha statues has formed an overall collection system. With the deepening of people's understanding of Buddhism, they are no longer satisfied with buying a simple Buddha statue, and the purchase of Tangka, incense stove and so on has also improved. The popularity of the Buddhist statue market has also promoted the development of other Buddhist articles, and also reflects the improvement of people's understanding of Buddhist culture from one side. In 2013, the Ming Yongle copper-gilded Sakyamuni Buddha statue was sold for HK $236.4 million, setting a new world auction record for the Chinese Buddha statues. In recent years, the Buddha statues have still achieved good results at major auctions and have always been popular in the collection industry.
此珍品現暫放于“四川圣翰德拍賣有限公司”有意可直接與公司聯系!