花錢源于漢代,花錢在早期使用的時(shí)候主要是中國民間自娛自樂的一種玩錢,這種錢幣由于不是流通錢,因此它的材質(zhì)大都比較粗糙,中國民間把這種錢俗稱為“花錢”。“花錢”雖然具有錢幣的形態(tài),但不作流通使用,是錢幣中的“非正用品”。中國民間花錢的種類繁多,諸如開爐、鎮(zhèn)庫、饋贈、祝福、玩賞、戲作、配飾、生肖等等都要鑄錢,這種“錢”,其實(shí)是專供某種需要的辟邪品、吉利品、紀(jì)念品。其中“吉語錢”是比較普遍的一類花錢。主要以“長命富貴”、“福德長壽”、“加官進(jìn)祿”、 “天下太平”等吉語為內(nèi)容,
The money came from the Han Dynasty. When it was used in the early days, it was mainly a kind of play money for Chinese people to entertain themselves. Because this kind of money is not circulating money, its material is mostly rough. Chinese people call this kind of money "money". Although "spend money" has the form of money, but it is not used in circulation, and it is a "non positive thing" in money. There are many kinds of money spent by Chinese people, such as stove, storehouse, gift, blessing, appreciation, drama, accessories, zodiac and so on. This kind of money, in fact, is dedicated to exorcising evil spirits, auspicious goods and souvenirs. Among them, "auspicious money" is a relatively common kind of money. It is mainly composed of auspicious languages such as "longevity and wealth", "longevity", "promotion of officials and salary", "peace in the world",
【藏品名稱】:同治通寶
[collection name]: Tongzhi Tongbao
【類別】:錢幣
這同時(shí)也反映了中國傳統(tǒng)文化的滲透力。到了明清,花錢發(fā)展達(dá)到了鼎盛,皇宮內(nèi)也開始鑄造花錢,而民間花錢也開始用上等的黃銅做材質(zhì)。
This also reflects the penetration of Chinese traditional culture. By the Ming and Qing Dynasties, the development of money had reached its peak, the Imperial Palace began to cast money, and the folk money began to use superior brass as material.
花錢與民俗、宗教息息相關(guān),其圖案大多反映當(dāng)時(shí)居民的生活態(tài)勢,是傳承文化的載體。近年來,吉祥錢的文化價(jià)值被逐漸發(fā)掘出來,加上幣面上的圖案、文字精美而備受收藏者喜愛,收藏愛好者數(shù)量也越來越多。隨著吉祥錢受收藏者關(guān)注度的提高,吉祥錢的價(jià)格也有所提高,在一些拍賣市場上出現(xiàn)了相對高價(jià)的一些吉祥錢。
Spending money is closely related to folklore and religion. Most of its patterns reflect the living situation of the residents at that time and are the carriers of cultural heritage. In recent years, the cultural value of auspicious money has been gradually discovered. In addition, the patterns and characters on the coins are exquisite and loved by collectors, and the number of collectors is increasing. With the increasing attention of collectors, the price of auspicious money has also increased. Some auspicious money with relatively high price appears in some auction markets.
同治通寶”于同治元年(1862年)正式先鑄行。但因鑄錢虧損等因,鑄造很不正常,常見的僅有“寶泉”(戶部)、“寶源”(工部)、“寶蘇”、“寶浙”、“寶昌”、“寶川”、“寶桂”和“寶東”等局,其余很少發(fā)現(xiàn)或僅見部頒樣錢。“同治通寶”面文華文宋體、楷書互見,各局所鑄,巨細(xì)、輕重七零八落,一樣平常徑為22毫米左右,重約3克,銅質(zhì)較差,鑄工不精。
Tongzhi Tongbao "was formally cast in the first year of tongzhi (1862). However, due to the loss of casting money and other reasons, the casting is very abnormal. The common ones are only "Baoquan" (household department), "Baoyuan" (Work Department), "Baosu", "baozhe", "Baochang", "Baochuan", "Baogui" and "Baodong" bureaus. The rest are rarely found or only seen in the sample money issued by the Ministry. "Tongzhi Tongbao" is made in Songti and kaishu in both Chinese and Mandarin. It is made in different sizes. It is about 22 mm in diameter and weighs about 3 grams. The copper quality is poor and the casting work is poor.
此枚同治通寶花錢,由上等黃通所鑄造,做工精良,工藝考究,錢文正面從“上下右左”讀同治通寶,錢文背面左右兩側(cè)鑄有滿文“寶”“原”二字所記所造之局,正反錢邊鑄刻牡丹花卉,寓意花開富貴之意,錢幣整體字跡清晰有力,包漿自然濃厚,由于花錢的鑄造量少,在漫長的藝術(shù)長河中所留存下來的少之有少。尤為珍貴
This Tongzhi Tongbao coin was made by superior Huangtong. It is of excellent workmanship and exquisite workmanship. On the front side of the coin, it reads Tongzhi Tongbao from "top, bottom, right and left". On the left and right sides of the back side of the coin, there are two characters of "Bao" and "Yuan" in Manchu. On the right side and on the other side, peonies and flowers are carved. It means that the flowers are blooming and rich. The whole handwriting of the coin is clear and powerful, and the paste is natural and thick. Because of the casting of money There are few works of art left in the long river of art. Particularly valuable
鄭州臻哲網(wǎng)絡(luò)科技有限公司
Zhengzhou Zhen Zhe Network Technology Co., Ltd.
咨詢熱線:4006863616
Hotline: 4006863616