日日操夜夜添-日日操影院-日日草夜夜操-日日干干-精品一区二区三区波多野结衣-精品一区二区三区高清免费不卡

公告:魔扣目錄網為廣大站長提供免費收錄網站服務,提交前請做好本站友鏈:【 網站目錄:http://www.ylptlb.cn 】, 免友鏈快審服務(50元/站),

點擊這里在線咨詢客服
新站提交
  • 網站:51998
  • 待審:31
  • 小程序:12
  • 文章:1030137
  • 會員:747

豇豆紅瓷器首創于清朝康熙時期,它是尤為珍貴的銅紅釉品種,在高溫條件下燒造而成。表面呈分布不均的粉紅色,常伴有綠色斑點,和紅豇豆顏色相似,故而得名。銅紅釉的雛形出現在唐朝的長沙窯;在宋朝時期鈞窯工匠基本掌握了鋼紅釉的燒造技術,但是未能燒出好的銅紅釉瓷器;在元朝末期,景德鎮窯成功燒出豇豆紅;在明朝永樂、宜德年間,景德鎮御窯工匠完全掌握了銅紅釉燒造工藝,先后創制多個紅釉品種。在清代康熙時期,工匠創制出郎窯紅等新品種。紅釉瓷器燒造在明代前期表現不錯,但在成化之后一度陷入低迷,但是清代卻創燒了很多紅釉瓷器,實在是澤被萬世。該藏品腹微鼓,漸收至底,假圈足略內凹??谘叵掠袃傻腊枷壹y,腹部飾重圈紋。整體器型美觀,品相完整,具有極高的市場價值和收藏價值。

 

Cowpea red porcelain was first made in Kangxi period of Qing Dynasty. It is a kind of copper red glaze, which is very precious. It is made by firing at high temperature. The surface is pink with uneven distribution, often accompanied by green spots, which is similar to the color of red cowpea, hence the name. The rudiment of copper red glaze appeared in Changsha kiln of Tang Dynasty; in Song Dynasty, Jun kiln craftsmen basically mastered the firing technology of steel red glaze, but failed to produce good copper red glaze porcelain; in the late Yuan Dynasty, Jingdezhen kiln successfully fired cowpea red; in the Yongle and Yide years of Ming Dynasty, Jingdezhen imperial kiln craftsmen fully mastered the firing technology of copper red glaze, and successively created several red glaze varieties. In the Kangxi period of Qing Dynasty, craftsmen created new varieties such as langyaohong. The firing of red glazed porcelain performed well in the early Ming Dynasty, but it fell into a depression after its formation. However, in the Qing Dynasty, a lot of red glazed porcelain was created and burned, which is really worthy of the world. The belly of the collection is slightly bulging, gradually closing to the bottom, and the false Circle foot is slightly concave. There are two concave chord lines along the lower part of the mouth, and the abdomen is decorated with heavy circle lines. The whole device is beautiful in shape and complete in appearance, with high market value and collection value.

 

清代的紅釉瓷器燒造相當繁盛,光是品種就有十余種,成功創燒郎窖紅,意味著清代的紅釉瓷器燒造工藝又上了一個階段。而豇豆紅瓷器是比郎窖紅瓷器還要珍貴的一種高溫銅紅釉,再加上中國人推崇紅色,其在清代瓷器中的地位之高可想而知。豇豆紅不如郎窯紅那般熱烈濃艷,它是一種深淺相宜的粉紅,溫潤雅致,賞心悅目。瓷器的釉色是燒造過程中不斷變化而形成的,一些瓷器的紅釉中有苔斑,顯得頗有意趣。一些紅釉中摻雜深紅色苔斑,一些紅釉中摻雜綠色苔斑。含有綠色斑點的紅釉瓷器,被人們稱作““美人祭”和“美人醉”;顏色更淡一些的紅釉瓷器,被人們叫作“娃娃臉”和“桃花泛”,雖然不如前者驚艷,但是卻非常耐人尋味;顏色比前者更加淺淡或暗淡渾濁,被人們叫作鼠皮”和“偷樹皮”。若要在紅釉瓷器的形容詞前加上一個“最”字的話,豇豆紅可以說是“最”珍貴的紅釉瓷器。之所以豇豆紅瓷器如此珍貴,一是因為豇豆紅如美人面、嬰兒臉一般精美細致;二是因為豇豆紅的燒造難度非常大;三是因為只有清代康熙時期才生產豇豆紅,并且只有皇室才有資格使用,故而流向民間的豇豆紅非常罕見,大多是一些文房用具之類的小器。

In Qing Dynasty, the firing of red glaze porcelain was quite prosperous. There were more than ten kinds of porcelain. The successful firing of langjiao red meant that the firing technology of red glaze porcelain in Qing Dynasty had another stage. Cowpea red porcelain is a kind of high-temperature copper red glaze which is more precious than langjiao red porcelain. In addition, Chinese people admire red, and its position in Qing Dynasty porcelain is conceivable. Cowpea red is not as warm and colorful as Lang Yaohong. It is a kind of pink suitable for deep and shallow, warm and elegant, and pleasing to the eyes. The glaze color of porcelain is formed by constant changes in the process of firing. There are moss spots in the red glaze of some porcelain, which is quite interesting. Some red glazes are doped with dark red moss spots, and some red glazes are doped with green moss spots. Red glazed porcelain with green spots is called "beauty sacrifice" and "beauty drunk"; red glazed porcelain with lighter colors is called "baby face" and "peach blossom pan", although it is not as amazing as the former, it is very intriguing; the color is more light or dim and muddy than the former, and it is called "rat skin" and "bark stealing". If you want to add a word "most" before the adjective of red glazed porcelain, cowpea red can be said to be the "most" precious red glazed porcelain. The reason why cowpea red porcelain is so precious is that cowpea red is as delicate as beauty's face and baby's face; the second reason is that cowpea red is very difficult to burn; the third reason is that cowpea red was only produced in Kangxi period of Qing Dynasty, and only the royal family was qualified to use it, so cowpea red, which flowed to the folk, is very rare, mostly small utensils such as some stationery.

 

分享到:
標簽:豇豆 精品 推薦 敞口 三希堂
用戶無頭像

網友整理

注冊時間:

網站:5 個   小程序:0 個  文章:12 篇

  • 51998

    網站

  • 12

    小程序

  • 1030137

    文章

  • 747

    會員

趕快注冊賬號,推廣您的網站吧!
最新入駐小程序

數獨大挑戰2018-06-03

數獨一種數學游戲,玩家需要根據9

答題星2018-06-03

您可以通過答題星輕松地創建試卷

全階人生考試2018-06-03

各種考試題,題庫,初中,高中,大學四六

運動步數有氧達人2018-06-03

記錄運動步數,積累氧氣值。還可偷

每日養生app2018-06-03

每日養生,天天健康

體育訓練成績評定2018-06-03

通用課目體育訓練成績評定