眾所周知,收藏人民幣已經(jīng)是被眾多收藏愛好者所公認的一種穩(wěn)健且非常有升值潛力的品種,縱觀中國人民幣的發(fā)行歷史,到目前為止,中國已經(jīng)使用了五套人民幣,每套人民幣的發(fā)行和使用,都對當時的經(jīng)濟起到了重要的作用,因此,每套錢幣也烙印了當時的政治、經(jīng)濟、文化、歷史、藝術(shù)等發(fā)展情況,成為一套史料價值豐厚的文化瑰寶,再加上歷史的沉淀,國家錢幣政策的更新?lián)Q代,數(shù)量的稀少,從經(jīng)濟規(guī)律上導致了每套人民幣除具有文化藝術(shù)價值之外,具有另外的高經(jīng)濟價值也就不足為奇了。一路走來,錢幣銘記了歷史,歷史也銘記了錢幣的價值:
As we all know, the collection of RMB has been recognized by many collectors as a stable and highly appreciated potential variety. Throughout the history of the issuance of the Chinese People's Currency, China has used five sets of RMB so far. The issuance and use of each set of RMB played an important role in the economy at that time. Therefore, each set of coins also imprinted the government at that time. It is not surprising that the development of governance, economy, culture, history and art has become a set of cultural treasures with abundant historical data value. In addition to historical precipitation, the renewal and replacement of the national currency policy and the scarcity of the number have led to the fact that each set of RMB has other high economic value besides its cultural and artistic value. Along the way, coins bear in mind history and the value of coins.
中國經(jīng)濟發(fā)展進入快速發(fā)展的歷史時期,市場空前活躍,貨幣的流通需要量大幅度增長。為適應(yīng)改革開放發(fā)展的需要,方便流通使用和交易核算,我國發(fā)行第四套人民幣。這套人民幣在設(shè)計思想、藝術(shù)風格、印制工藝、防偽技術(shù)等方面均有創(chuàng)新和突破,達到和接近八十年代國際先進水平。第四套人民幣面額及版別
China's economic development has entered a historical period of rapid development, with unprecedented market activity and a substantial increase in the demand for currency circulation. In order to meet the needs of the development of reform and opening up and facilitate circulation and transaction accounting, China has issued the fourth set of RMB. This set of RMB has made innovations and breakthroughs in design ideas, artistic style, printing technology and anti-counterfeiting technology, reaching and approaching the advanced international level in the 1980s. The Fourth Set of Renminbi Denomination and Type
1987年4月27日開始發(fā)行紙幣,共9種面額,14種版別,最小面額1角,最大面額100元。
Since April 27, 1987, banknotes have been issued in 9 denominations, 14 editions, with a minimum denomination of 1 jiao and a maximum denomination of 100 yuan.
1992年6月1日開始發(fā)行硬幣,共3種面額,最小面額1角,最大面額1元。
Since June 1, 1992, coins have been issued in three denominations, with a minimum denomination of 1 corner and a maximum denomination of 1 yuan.
2018年5月1日,除1角、5角紙幣、1元硬幣外全部停止流通。
On May 1, 2018, all but dime, dime and dollar coins ceased to circulate.
第四套人民幣紙幣1角券、2角券、5角券各一種版別,1元券三種版別(1980版、1990版、1996版),2元券兩種版別(1980版、1990版),5元券、10元券各一種版別,50元券、100元券各兩種版別(1980版、1990版)。
The fourth set of RMB notes has one version, two-yuan notes and five-yuan notes, three versions of one-yuan notes (1980 edition, 1990 edition and 1996 edition), two versions of two-yuan notes (1980 edition and 1990 edition), one version of five-yuan notes and ten-yuan notes, and two versions of 50-Yuan notes and 100-yuan notes (1980 edition and 1990 edition).
中國人民銀行自1987年4月27日起,發(fā)行第四套人民幣。
The People's Bank of China has issued the fourth set of RMB since April 27, 1987.
第四套人民幣在設(shè)計思想、風格和印制工藝上都有一定的創(chuàng)新和突破。主景圖案集中體現(xiàn)了在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導下,中國各族人民意氣風發(fā),團結(jié)一致,建設(shè)有中國特色的社會主義的主題思想。
The fourth set of RMB has certain innovations and breakthroughs in design ideas, style and printing technology. The main picture embodies the theme of building socialism with Chinese characteristics under the leadership of the Communist Party of China.
除正面人物頭像外,第四套人民幣主幣背面主景取材于中國的名山大川。100元券為井岡山主峰,50元券為黃河壺口瀑布,10元券為珠穆朗瑪峰,5元券為長江巫峽,2元券為南海南天一柱,1元券為長城。這些主景與正面主景相呼應(yīng),共同強調(diào)主題。
In addition to the positive figures, the backside of the fourth set of Renminbi coins is based on China's famous mountains and rivers. The 100 yuan coupon is the main peak of Jinggang Mountain, the 50 yuan coupon is Hukou Waterfall of the Yellow River, the 10 yuan coupon is Mount Everest, the 5 yuan coupon is Wuxia of the Yangtze River, the 2 yuan coupon is Tianzhu of South Hainan, and the 1 yuan coupon is the Great Wall. These themes echo the positive ones and emphasize the theme together.