在古代,身為皇帝已經是帝國里權力最大的人了,而這個時候對于皇帝而言,他們的追求就不僅僅生活上的享受了,而是尋求更高更大的理想——長生不老,羽化升仙!而且有一個特點,就是越是雄才大略的君王,越喜歡求仙問藥,因為他們的功業已經差不多到了頂點,剩下的追求就是打破生死界限了,中國煉丹史便由此展開。
In ancient times, as emperors, they were already the most powerful people in the empire. At this time, for emperors, their pursuit was not only to enjoy life, but to seek higher and bigger ideals - immortality, emergence and immortality! And there is a characteristic, that is, the more powerful the emperor is, the more he likes to ask for immortals and medicines, because their achievements have almost reached the apex, the rest of the pursuit is to break the boundaries of life and death, thus the history of Chinese alchemy began.
(秦)字紋仙丹盒
(Qin) Ziwen Xiandan Box
重(W):46.3g 口徑(CD):3.57cm
編號(NO.):ZLFW2019-9990086
中國的煉丹術,是制藥化學的前身。中國煉丹術始于秦漢。當時,一些“方士”為了迎合統治者追求“長生不死”的需要,從事煉制“長生不死”的“仙丹”。魏晉南北朝時期,煉丹術達到鼎盛。煉丹家發現了一些化學現象,并從煉丹過程中制備了一些化合物,為古代化學的發展,作出了貢獻。
Chinese alchemy is the predecessor of pharmaceutical chemistry. Chinese alchemy began in Qin and Han Dynasty. At that time, in order to cater to the ruler's pursuit of "immortality", some "Fang Shi" engaged in refining the "immortality" of "immortality". During the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties, alchemy reached its peak. The alchemists discovered some chemical phenomena and prepared some compounds from the process of alchemy, which contributed to the development of ancient chemistry.
此件(秦)字紋仙丹盒為稀有材質所制作而成,是煉丹術士無心之作僅此一件實屬稀有。藏品重:46.3g直徑:3.57cm包漿自然渾厚 ,敞口,斜腹,呈斗笠狀。底部有一“秦”字,表面留有高溫燒制后的痕跡與微小的氣孔,紋路密集漂亮,神秘而深邃。品相保存好,質地神秘,是難得的稀世珍品,每一件歷史保護下的器具都來自幾百年前的古前文明,見證了時代發展的偉大歷程,是歷史的禮物,是人類直接熟悉歷史的珍貴有數的實物標本,極具珍藏價值。
This (Qin) zigzag Xiandan box is made of rare materials. It is the unintentional work of alchemists. This one is really rare. Collection weight: 46.3g diameter: 3.57cm thick, open, oblique belly, in the shape of a hat. At the bottom, there is a word "Qin". On the surface, there are traces and tiny holes after high temperature firing. The lines are dense and beautiful, mysterious and profound. Good preservation, mysterious texture, is a rare rarity. Every instrument protected by history comes from the ancient civilization hundreds of years ago, witnesses the great course of the development of the times, is a gift of history, is a precious physical specimen of human being who is directly familiar with history, and is of great value for collection.
煉丹術促進了中國火藥的發明,促進了中醫認識、研制和使用礦物藥于外科醫療。煉丹術于唐代傳至阿拉伯,衍生為煉金術,后經阿拉伯傳至歐洲,成為歐洲近代化學產生和發展的基礎。英國近代生物化學家和科學技術史專家李約瑟將煉丹術列入中國古代重大發明創造之一。此(秦)字紋仙丹盒,體現出了當時生產力的發展,是煉丹術士智慧與科學結合的產物,是研究古代煉丹術的有力佐證,極具研究價值。
Alchemy promoted the invention of gunpowder in China, and promoted the understanding, development and use of mineral medicine in surgical medicine in traditional Chinese medicine. Alchemy was spread to Arabia in the Tang Dynasty, derived from alchemy, and then to Europe through Arabia, which became the basis of the emergence and development of modern chemistry in Europe. Needham, a modern British biochemist and an expert in the history of science and technology, listed alchemy as one of the major inventions in ancient China. This (Qin) zigzag Xiandan box reflects the development of productivity at that time, is the product of the combination of wisdom and science of alchemists, is a strong evidence for the study of ancient alchemy, has great research value.
更多資訊請關注微信公眾號:廣東匯恒文化。