艾啟蒙[清](1708—1780)字醒庵,生于波西米亞,原名Jgnatius Sickeltart,天主教耶穌會傳教士,乾隆十年(1745)來中國,西洋四畫家之一,從郎世寧學畫,得郎氏指授,使西法中用,很快受到清廷重視,詔入內廷供奉。艾啟蒙畫作工人物、走獸、翎毛,與郎世寧、王致誠、安德義合稱四洋畫家,形成新體畫風,對當宮廷繪畫有一定影響。
Ai Qimeng [Qing] (1708-1780), born in Bohemia, formerly Jgnatius Sickeltart, a Catholic Jesuit missionary, came to China in the 10th year of Qianlong (1745), one of the four Western painters, learned painting from Lang Shining and was instructed by the Delang family, which made it useful in Western law. It was quickly valued by the Qing court and was edicted into the Neiting court for worship. Ai Enlightenment's paintings of characters, animals and feathers, together with Lang Shining, Wang Zhicheng and Ander Yi, are called four-ocean painters, forming a new style of painting, which has a certain impact on court painting.
中國十二生肖文化有幾千年的歷史,在全世界獨一無二。在全世界華人范圍,辭舊歲、迎新年、慶豐收、謝神靈、除災禍、保平安等民俗活動中,十二生肖藝術形象具有獨特的文化意義。作為中國傳統吉祥文化的十二生肖,一歲一個瑞獸是每一個人的吉祥物,天賜之物,這是我們來到這個世界的第一份禮物,“生肖文化,華夏一家”,它屬于每一個中華兒女無法選擇和更替的終身標記和烙印,是維系我們民族的情感和文化的紐帶。
Chinese Zodiac culture has thousands of years of history, unique in the world. The artistic image of the zodiac has its unique cultural significance in the worldwide Chinese folklore activities, such as resigning the old age, welcoming the new year, celebrating the harvest, thanking gods, eliminating disasters and ensuring peace. As the twelve zodiac signs of Chinese traditional auspicious culture, one year old auspicious animal is everyone's mascot, a gift from heaven. This is our first gift to the world, "the Zodiac culture, the Chinese family". It belongs to the lifelong mark and brand that every Chinese son and daughter can not choose and replace, and it is the maintenance of our nation. Emotional and cultural ties.
圖為乾隆皇帝在宮中豢養的歐洲純種獵犬畫像。作者以西方的素描技法,運用解剖學,以短細的筆觸一絲不茍地刻畫出獵犬健美的體態和皮毛的質感,具有極強的寫實性。每幅圖的對開上均標明犬名,對宮廷御用犬的研究具有極高的史料價值。圖中的襯景山水是中國畫家創作的。中西畫家攜手創作是乾隆朝宮廷繪畫的一大特色。
The picture shows a portrait of a European purebred hound bred by Emperor Qianlong in the palace. With Western sketching techniques and anatomy, the author meticulously depicts the beautifully built body and the texture of the fur of the hound with short and fine brush strokes, which is very realistic. Dog names are marked on the opposite of each picture, which is of great historical value for the study of Royal dogs. The landscape in the picture is created by Chinese painters. Chinese and Western artists'joint creation is a major feature of Qianlong court painting.
自古以來,生肖狗題材的藝術品多不勝數,東方文化藝術最高殿堂——北京故宮博物院,就收藏著大量生肖國寶藝術精品,而清朝畫家艾啟蒙的《十駿犬圖》就是其中代表作之一。
Since ancient times, there have been numerous works of art on the subject of zodiac dogs. Beijing Palace Museum, the highest palace of Oriental culture and art, has collected a large number of exquisite works of zodiac national treasure art. Among them, Ai Qimeng's "Ten Jun Dogs Picture" is one of the representative works of the Qing Dynasty painter.
《十駿犬圖》此冊共繪10犬,均為清宮豢養世界各國進獻乾隆的十種稀世名犬。狗有“智勇忠誠”的象征,繪制之時又逢中國傳統狗年,畫家欲借此圖表達“吉年祥兆、忠君愛國”的心愿。作者以西方的素描技法,運用解剖學,以短細的筆觸一絲不茍地刻畫出獵犬健美的體態和皮毛的質感,具有極強的寫實性。每幅畫的對開上均標明犬名,對宮廷御用犬的研究具有極高的史料價值。畫中的襯景山水是中國畫家創作的。中西畫家攜手創作是乾隆朝宮廷繪畫的一大特色。
"Ten Jun Dogs Pictures" this volume draws a total of 10 dogs, are the Qing Palace to raise the world's ten rare breeds of dogs dedicated to Qianlong. Dogs have the symbol of "wisdom, courage and loyalty", and when they are painted, they meet the Chinese traditional Year of the Dog. The painter wants to express his wish of "auspicious year, loyalty to the emperor and patriotism". With Western sketching techniques and anatomy, the author meticulously depicts the beautifully built body and the texture of the fur of the hound with short and fine brush strokes, which is very realistic. Dog names are marked on the opposite of each painting, which is of great historical value for the study of Royal dogs. The scenery in the painting is created by Chinese painters. Chinese and Western artists'joint creation is a major feature of Qianlong court painting.
款署:“臣艾啟蒙恭繪。”鈐“臣艾啟蒙”白文印、“恭畫”朱文印。每圖對開頁有嵇璜書寫的乾隆朝大學士汪由敦和梁詩正撰寫的題贊。鑒藏印有“乾隆鑒賞”、“宜子孫”等。
Department of Finance: "Minister Ai Qimeng Gong Painting." Jun's "Chen Ai Enlightenment" printed in white and "Gong Picture" printed in Zhu. On the opposite page of each picture are inscriptions by Wang Youdun, a scholar of Qianlong Dynasty, and Liang Shizheng. "Qianlong Appreciation" and "Yizi Sun" are printed in the collection.
張鐵林
著名電視電影人
現任暨南大學藝術學院院長
香港佛教文化產業形象大使2013年擔任世貿聯合基金總會榮譽主席及形象大使
張鐵林80年代初,赴英國留學,90年代初加入香港電影工作室和衛星電視中文臺。參加了《黃飛鴻》系列電影的拍攝1996年,轉入鳳凰衛視主持電影專欄:1997年,導演故事片《椅子) 1998年,在清裝宮延劇(還珠格格》中飾演’ 皇阿瑪”,為廣大觀眾所熟知2001年,開始與張國立、王剛形成“鐵三角“,主演了系列古裝劇(鐵齒銅牙紀曉嵐》等2003年在金庸武俠劇《倚天唐龍記》中飾演楊逍2006年主演古裝喜劇《鐵將軍阿貴).2009年主演電影《白銀帝國).2012年在革命史詩劇《紅軍東征》中飾毛澤東。
我因在電視連續劇中扮演皇帝,被觀眾稱之為”國民皇阿瑪”2018年是中國農歷成成狗年,我親筆題寫一幅“天下第一福”送給大家,祈福年,希望大家能喜歡。
Zhang Tielin
Famous Television Filmmaker
Current Dean of School of Art, Jinan University
Hong Kong Buddhist Cultural Industry Image Ambassador served as Honorary Chairman and Image Ambassador of the Joint WTO Foundation in 2013
Zhang Tielin studied in Britain in the early 1980s and joined Hong Kong Film Studio and Chinese Satellite Television in the early 1990s. In 1996, he participated in the filming of Huang Feihong series movies and turned to Phoenix Satellite TV to host a film column. In 1997, the director's feature film "Chair" played the role of "Huang Ama" in the Qingjiao Palace Extension Drama (Huanzhuge). In 2001, he began to form an "iron triangle" with Zhang Guoli and Wang Gang, and starred in a series of ancient costume dramas (Tie Teeth Tong Ya Ji Xiaolan) in 2003. Jin Yong's swordsman drama The Dragon Story of the Tang Dynasty in Heaven starred Yang Xiao in the costume comedy "Iron General Agui" in 2006, starred in the film "Silver Empire" in 2009, and played Mao Zedong in the revolutionary epic drama "The Red Army's Eastern March" in 2012.
Because I played the emperor in the TV series, I was called "National Emperor Ama" by the audience. In 2018, the Chinese lunar calendar became the Year of Dog. I wrote a personal inscription of "The First Blessing in the World" for you. I hope you like it.
電話400-681-6118