虎,體態(tài)雄偉,威風凜凜,被譽為 “獸中之王” ,是勇猛與力量的象征,為人民所敬畏,中國人崇虎的文化意識,已經(jīng)成為中華民族一種文化觀念。歷代畫家也常常以虎為題材,構(gòu)圖作畫,寓意人們生活的福財兩旺、祥和安康,展現(xiàn)中華民族生生不息,龍騰虎躍的精神追求。
The tiger, with its majestic posture and awe, is known as the "king of beasts". It is a symbol of courage and strength. It is revered by the people. The Chinese people's cultural consciousness of revering tigers has become a cultural concept of the Chinese nation. Painters of past dynasties often used tigers as subjects to compose paintings, which implied the prosperity, prosperity, peace and well-being of people's lives, and showed the spiritual pursuit of the Chinese nation's endless life and the leap of dragons and tigers.
顧麟士松虎圖
Gu Linshi Songhu Tu
長(L):121.5cm 寬(W):63.5cm
編號(NO.):ZLFWPM(XJP)2019-3042
顧鶴逸(1865年~1930年),名麟士,字鶴逸,自號西津漁父,別署西津、鶴廬、筠鄰。元和(今江蘇蘇州)人。清末著名書畫收藏家顧文彬(道光21年進士)之孫。父顧廷烈精鑒賞、好璽印,曾集拓新收舊藏自編《畫余龠印存》。鶴逸家學(xué)淵源,擅畫山水,亦精鑒別,秉承先志,廣事搜求,使“過云樓”所藏書畫更為豐富。有《過云樓書畫記》詳為述錄。晚清海派六十家之一。
Gu Heyi (1865-1930), a famous Lin scholar with a character of Heyi, is the fisherman of Xijin. He is also a neighbor of Xijin, Helu and Yunnan. Yuan He (now Suzhou, Jiangsu Province) was born. The grandson of Gu Wenbin, a famous collector of calligraphy and painting in the late Qing Dynasty. Father Gu Tinglie appreciated and made good seals. He collected and collected new and old collections and compiled his own book "Painting Yu Yu Yu Yin Preservation". He Yijia is good at painting landscapes and distinguishing landscapes, adhering to the ancestral aspirations and searching for information, which enriches the collection of paintings in "Guoyun Tower". There are detailed descriptions of Guoyunlou Calligraphy and Painting Records. One of the sixty schools of Shanghai School in the late Qing Dynasty.
顧麟士從小就受到藝術(shù)的熏陶,所以他的虎畫畫的十分出神,仿佛一聲嘶吼震動山河。虎的皮毛、紋理、牙齒、表情,每一個細節(jié)都是那么的逼真,上山虎威震八方,有王者風范,下山兇猛至極,讓人不寒而栗。此幅畫中老虎怒吼注視前方,牙齒尖銳無比,踮起腳慢慢的向前,像是覓食時的動作,同時松枝陡崖更是將畫家的意境襯托的更加悠遠,更是將老虎的王者之風展現(xiàn)出來,給人以無窮的遐想空間。其畫作精妙沉雄,尤著神韻,畫面結(jié)構(gòu)也十分合理,讓人看著很舒服。為不可多得國畫精品之作。
Gu Linshi was influenced by art from an early age, so his tiger painting was very distracted, as if a roar shook the mountains and rivers. Tiger's fur, texture, teeth, expression, every detail is so lifelike, the mountain tiger Megatron in all directions, there is a king's demeanor, downhill ferocious to the extreme, let people chill. In this picture, the tiger roars and gazes ahead, its teeth are sharp and its feet stand on tiptoes. It is like the action of foraging. At the same time, the pines and steep cliffs set off the artist's artistic conception more distantly, and show the wind of the tiger's king, giving people endless space for reverie. His paintings are exquisite and magnificent, especially with charm, and the structure of the picture is very reasonable, which makes people look comfortable. For rare works of Chinese painting.
萬獸之王虎,既有威猛雄姿,又有溫情一面。此幅顧麟士松虎圖無論是用墨還是用筆,都是游刃有余,所以整幅作品彰顯著靈動、神采。將大自然的美和老虎的靈性和諧的結(jié)合在一塊,讓我們感到一種獨特的大自然情趣,所以欣賞該作品,彰顯了一種蓬勃向上的生命力,極具收藏價值。
The tiger, king of all animals, has both majesty and warmth. This picture of Gu Linshi's Songhu, whether in ink or in pen, is superb, so the whole work shows vivid and graceful. Combining the beauty of nature with the spiritual harmony of tigers makes us feel a unique natural interest, so appreciating this work shows a vigorous and upward vitality, which is of great collection value.
更多資訊請關(guān)注微信公眾號:廣東匯恒文化。