精品推薦——百年珍郵
為紀念世界第一枚郵票誕生170周年,經中華全國集郵聯合會監制、中國收藏家協會權威鑒定,眾多專家反復考慮共篩選出最具世界和中國郵政代表性的郵票珍品1050枚,《百年珍郵-稀世郵票珍藏大典》面向社會公開發行!由于珍郵的不可再生性,發行后不僅價格頻頻攀升,更因其獨具的極高收藏和文物價值,被稱為郵票史上的第一"百科全書"
In order to commemorate the 170th anniversary of the birth of the world's first stamp, supervised by the all-China Philatelic Federation and authoritative appraisal by the Chinese Collector Association, many experts have repeatedly considered screening a total of 1050 stamps that are the most representative of the world and China Post. Because of the non-reproducibility of precious stamps, the price not only rises frequently after the release, but also because of its unique high collection and cultural relics value, it is called the first encyclopedia in the history of postal tickets.
外國郵票介紹
Introduction of Foreign Stamps
一、黑便士、藍便士、紅便士--世界郵票史上第一、第二、第三枚郵票
One, black penny, blue penny, red penny-the first, second and third stamp in the history of world stamps
英國"黑便士"郵票是世界上第一枚郵票,發明者是英國人羅蘭·希爾(世界郵票之父),啟用于1840年5月6日,這一天后來被定為郵票誕生日。"黑便士"在印刷上采用了當時歐美國家印制鈔票時已普遍采用的最先進的雕刻版印刷工藝,并使用了難以仿造的皇冠水印紙。郵票圖案為維多利亞女王肖像,圖案頂部中間有"Postage"(郵資)字樣,左右兩角是交叉十字圖形,底部中間是面值"ONE PENNY"(1便士),以黑色為基調,故稱為"黑便士"。
The British "Blackpence" stamp was the world's first, invented by the British Roland Hill (father of the world stamp), which was opened on May 6, 1840, and was later designated as the date of its birth. The "Blackpence" uses the most advanced engraving process, which was widely used in the printing of banknotes in the European and American countries at the time, and uses hard-to-copy crown-water printing paper. The stamp is a portrait of Queen Victoria with the words "Postage" (Postage) in the middle of the top, cross-cross figure in the left and right corners and face value "ONE PENNY" in black at the middle of the bottom. It is the keynote, so it is called "black pence".
同期啟用的還有"藍便士",面值2便士的藍色郵票。后來英國郵政發現在黑色郵票上蓋黑色郵戳太不明顯
At the same time, blue pence, a blue stamp with a face value of 2 pence, was also opened. Later, the British Post found that it was too inconspicuous to stamp the black stamp with a black postmark.
于是改用紅色印刷,這樣就出現了"紅便士"(Penny Red).
So he switched to red printing, so there was a "red penny" (Penny Red).
二、整版俄國客郵(1版)
Second, a full edition of Russian guest mail (1st edition).
第二次鴉片戰爭后,俄國趁火打劫,1858年以調停為誘餌,逼迫清政府簽訂了中俄《天津條約》,借此取得了一系列特權,包括自恰克圖、張家口、北京間自行派遣信差運送官方郵件的特權。
1870年,俄國在張家口、北京、天津三地設立在華郵局,這是俄國在華設立的首批郵局。張家口的俄國"郵件收發代辦所"接管了"俄商民信行",以此為基礎在張家口成立了俄國的"客設郵局",時稱"客郵局"。所謂"客郵",其實是"侵郵",即侵略郵局,是帝國主義侵犯我國主權,在我國領土上設立的郵政機構,是我國郵權的屈辱。
中國的俄國郵局,從始至終出售和使用的是俄國郵票,幾乎都是"雙頭鷹徽"郵票。俄國從1857年起,50年間10幾次發行"雙頭鷹徽"(俄國軍徽)為畫面的郵票。就目前來看,俄國客郵存世量非常稀少,整版的更是難得一見,全球也不足400張
After the second Opium War, Russia took advantage of the fire and used mediation as bait in 1858 to force the Qing government to sign the Tianjin Treaty between China and Russia, thereby obtaining a series of privileges, including the privilege of sending messengers from Chaktu, Zhangjiakou and Beijing to deliver official mail.
In 1870, Russia set up post offices in China in Zhangjiakou, Beijing and Tianjin, which were the first post offices set up by Russia in China. Zhangjiakou's Russian "mail sending and receiving agency" took over the "Russian merchants and people's faith bank", on the basis of which the Russian "guest post office" was set up in Zhangjiakou, which was called "guest post office". The so-called "passenger mail" is in fact "invading mail", that is, invading the post office, is an imperialist infringement of our sovereignty, the establishment of a postal office on the territory of our country, is the humiliation of our country's postal right.
The Russian post office in China sold and used Russian stamps from beginning to end, almost all of which were double-headed eagle emblem stamps. Since 1857, Russia has issued the double-headed Eagle Emblem (Russian military Emblem) more than 10 times in 50 years. At present, the number of Russian guest mail is very rare, the whole page is rare, and there are less than 400 copies in the world.
中國郵票
Chinese stamps
清代郵票(139枚)
Qing Dynasty stamps (139)
在中國郵政一百多年的歷史上,清朝郵票作為開山鼻祖,所藏珍郵方寸間記載著中國百年滄桑郵史,堪稱文物。在世界郵壇上,清郵的地位也極為顯赫,屢屢創造中國郵壇和世界郵壇的拍賣天價紀錄。
大龍郵票(3枚)--中國歷史上第一套郵票
清代"海關大龍郵票"通稱"大龍郵票",1878年7月~9月(光緒四年)清政府發行,選用"江山云龍"圖案,雕刻銅版凸印。它標志著中國近代郵政史的開端,象征有著數千年郵驛通信歷史的中國,進入了現代通信的新時期,在中國郵政史上占有舉足輕重的地位,有"中國第一郵"之譽。
1996年11月蘇富比公司在香港舉行的珍郵拍賣,大龍郵票1分銀直雙連中縫漏齒,新票,品相佳,為存世五對中最好的一對,以59.2萬元(港幣)拍出。另一件大龍3分銀直雙連中縫漏齒,存世三對之一,信銷票,源自《大衛佩斯富郵集》,以51.5萬元(港幣)成交。
In the history of China Post for more than one hundred years, the Qing Dynasty stamps, as the ancestor of Kaishan, recorded the history of China's hundred years of vicissitudes of life, which can be called cultural relics. In the world postal world, the status of Qing mail is also very prominent, repeatedly setting the auction record of Chinese postal industry and world postal industry.
Tai Long Stamps (3)--The first set of stamps in Chinese history
Qing Dynasty "Customs Dalong Stamp" is commonly known as "Dalong Stamp". From July 1878 to September 1878 (Guang Xu four years), the Qing government issued the "Jiangshan Yunlong" pattern and carved copper letterpress. It marks the beginning of modern Chinese postal history, symbolizes China, which has thousands of years of post communication history, has entered a new period of modern communication, occupies an important position in Chinese postal history, and has the reputation of "the first post in China".
In November,1996, the company held a special mail auction in Hong Kong. The Great Dragon Stamps 1 were divided into two pairs of the best in the five-to-five-to-five pairs of the five-to-five pairs of the five-to-five pairs in Hong Kong. The other one is one of the three-to-one, one of the three pairs of the three-to-one, and the letter-to-pin, from the "David Puss-rich mail set", which is made in the amount of RMB 515,000 (Hong Kong dollars).
小龍郵票(3枚)--第一套有水印郵票
Xiaolong stamps (3)-the first set of watermarked stamps
小龍郵票在中國郵史上地位顯赫,它印制于1885年,全套3枚,其票面與大龍郵票相同,票幅較小,故稱"小龍郵票"。小龍郵票是中國第一套具有防偽"太極圖"水印的郵票,價值昂貴。
1997年我國出版的《中國清代郵票目錄》(修訂版)標價:1分銀直雙連中縫齒票為2.5萬元(人民幣);3分銀直(橫)雙連中縫漏齒票1.5萬元(人民幣);5分銀直(橫)雙連中縫漏齒票為2.5萬元(人民幣)。
In 1997, the Chinese Qing Dynasty Stamp catalogue (revised edition) published in China was priced at 25000 yuan (RMB), 15000 yuan (RMB) and 25000 yuan (RMB) for 1 minute silver straight double connection middle seam tooth leakage ticket, 3 points silver straight (horizontal) double seam leakage tooth ticket, and 5 cents silver straight (horizontal) double seam teeth leakage ticket, which were published in China in 1997. the price of the Chinese Qing Dynasty Stamp catalogue (revised edition) published in China in 1997 was 25000 yuan (RMB), 15000 yuan (RMB) and 25000 yuan (RMB) respectively.
萬壽盛典郵票(1枚)--第一套紀念郵票
Longevity Celebration Stamp (1)-the first set of commemorative stamps
1894年11月7日,清代慈禧太后六十壽辰,發行了"萬壽盛典"郵票(又稱慈禧萬壽郵票),這是中國第一套紀念郵票。"萬壽票"9枚的圖案寓意分別是:中心圓形"壽"字,外球以蝙蝠5只,象征"五福捧壽";中繪一龍,上有長春花,寓"富貴長春"之意;中繪一龍,上為蟠桃,四角環以八卦,有"長生"和"驅魔壓邪"之意;中繪一龍,上為牡丹,寄寓"花王";中繪鯉魚,上為瑞芝,下為萬年青,寓"魚躍龍門,萬歲長青";中繪一龍,上為萬年青,四角環以八卦,寓"驅魔壓邪";中繪"五福捧壽",左右各畫一龍,寓"二龍戲珠";中繪"大清郵政"四字,上為牡丹,左右各畫一龍,寓"皇帝郵政";中繪帆船,寓通商"一帆風順"。
On November 7, 1894, the 60th birthday of Empress Dowager Cixi in the Qing Dynasty issued the stamps of the "ten thousand birthday ceremony" (also known as Cixi birthday stamps), which is the first set of commemorative stamps in China. " The pattern implication of "longevity ticket" is: the central circle "life" word, the foreign ball with 5 bats, symbolizing "five blessings hold life"; a dragon painted in the middle, with Changchun flowers on it, with the meaning of "rich Changchun"; a dragon painted in the middle, on which the peach is flat, the four corners ring is gossip, with the meaning of "everlasting life" and "exorcising evil spirits"; a dragon in the painting, on the peony, with the meaning of "the king of flowers"; Middle painted carp, on the top for Ruizhi, under for the young, with "Yue Longmen, long live green"; in the painting A dragon, on the young, four corners with gossip, with "exorcism and pressure evil"; Chinese painting "five blessings hold life", left and right painting a dragon, with "two dragon play beads"; in the painting "Qing Post" four characters, on the peony, left and right painting a dragon, with "Emperor Post"; in the painting sailboat, trade "smooth sailing".
1996年4月蘇富比公司在香港舉辦的"遠東珍郵"拍賣中,1件1897年實寄封,自上海寄鎮江,貼"萬壽"出版加蓋大字短距2分橫雙連,銷上海大圓戳,估價8萬元(港幣),拍賣結果以73.5萬元(港幣)拍出。
In April 1996, Sotheby's Company held an auction of "far East Treasure Mail" in Hong Kong. In 1897, it was sent to Zhenjiang from Shanghai, affixed with "Wanshou" publication with a short distance of 2 minutes, sold to Shanghai Dazhuan, valued at 80, 000 yuan (HK $), and the auction result was sold at 735000 yuan (HK $).
蟠龍郵票(8枚)--清代郵政局第一枚郵票
Panlong Stamp (8)-the first Stamp of the Qing Dynasty Post Office
蟠龍郵票是清代郵政局成立后正式發行的第一枚郵票,也是中國歷史上第一套由皇帝親自御批發行的郵票,史料意義重大。
1997年出版的《中國清代郵票目錄》(修訂版)標價(人民幣)分別為:4000元、3000元、5000元、2.5萬元和3萬元。
Panlong stamp is the first stamp officially issued after the establishment of the post office in Qing Dynasty, and it is also the first set of stamps issued by the emperor himself in Chinese history.
大清印花稅票(3枚)
Tax stamps in Qing Dynasty (3)
印花稅票是由稅務部門印制和發售的一種印花稅完稅憑證,主要是針對從事商業活動、財產轉移、權利許可、證照接受等行為而書立、使用、領授的憑證,為征收一定數額稅金的一種稅。通常印花稅具有一定面值,其形式與郵票非常的接近,一些國家在特殊時期,往往會形成郵票與印花稅票通用的現象,因此在集藏界人們將兩者稱之為姐妹花。1991年國際集郵聯合會做出決定,印花稅票和郵票一樣,可以組集參加郵展,并辟出了一個新的門類。2004年中國嘉德春季拍賣會上,3枚印花稅套票曾拍出13000元高價。
印花稅是中國效仿西洋稅制的第一個稅種。從清光緒十五年(1889年)由海軍奏請朝廷開辦,先后印刷過日本版、美國版的印花稅票。
Stamp duty voucher is a kind of stamp duty payment certificate printed and sold by the tax department. It is mainly for commercial activities, property transfer, right permission, license acceptance and so on. It is a kind of tax for collecting a certain amount of tax. Usually, stamp duty has a certain face value, its form is very close to stamps, some countries tend to form the phenomenon of stamps and stamp tax stamps in a special period, so they are called sister flowers in the collection world. In 1991, the International Philatelic Federation made a decision that stamp tax stamps, like stamps, can be organized to participate in postal exhibitions and create a new category. At the 2004 spring auction in Jiade, China, three stamp duty packages sold for 13000 yuan.
Stamp duty is the first tax to emulate the western tax system in China. From the Qing Dynasty Guang Xu fifteen years (1889) by the Navy to invite the court to open, has printed the Japanese version, the United States version of stamp duty tickets.
紅印花郵票(1枚)--第一套稅票加蓋暫作郵票
Red stamp (1)-the first set of tax stamps is temporarily stamped
在中國郵票史上,紅印花一直被稱為"謎一樣的郵票"。它的身世反映出了中國郵政發展的曲折經歷,因此具備非常高的"文物價值",被譽為"文物郵票"。
紅印花原來的使命是作為晚清海關進出口派司制度完稅憑證上的背膠印花,它具有國名、面值和齒孔,但它并非郵票。1896年年底,大清郵政局開業在即,又將海關擬在內部使用的紅印花票券加蓋為暫作郵票使用,于是有了后來的"紅印花"。"紅印花"也因此成為中國第一枚"代用郵票"。
1897年2月2日(光緒二十三年一月一日),紅印花正式發行。全部采用雕刻版印刷,原票全張枚數:100(10×10)。同年10月初政府即停止發行,前后歷時不足8個月,發行總量僅為60萬枚,是中國發行時間最短、發行數量最少的郵票,加之它不斷被發現的眾多的變體品種,紅印花被稱為"華郵之王"。
被稱為紅印花郵票四寶的是紅印花原票、紅印花小字"當壹圓"、紅印花"當伍圓"倒蓋、紅印花"小貳分"倒蓋和覆蓋,其中小字"當壹圓"票是珍中之珍。這幾種紅印花郵票現存世量都極為稀少,如目前全世界已知存世量僅有9枚的綠色油墨加蓋"暫作貳分"(俗稱綠衣紅娘),價值達500萬元!法拉利599GTB剛剛夠得上它的身價。
In the history of Chinese stamps, red stamps have always been called "enigmatic stamps." Its life reflects the tortuous experience of the development of China Post, so it has a very high "cultural relic value" and is known as "cultural relic stamp".
The original mission of the red print was to serve as a stamp on the duty-paying documents of the customs import and export department of the late Qing Dynasty. It had a national name, face value and tooth hole, but it was not a stamp. At the end of 1896, the post office of the Qing Dynasty was about to open, and the red stamp coupons intended for internal use by the Customs were stamped as temporary stamps, resulting in the later "red print ". The "Red Print" has thus become the first "proxy stamp" in China.
February 2, 1897 (Guang Xu, January 1, 23), red printing officially issued. All printed in engraved plate, the full number of original tickets: 100 (10 × 10). At the beginning of October of the same year, the government stopped issuing, which lasted less than eight months. The total number of stamps issued was only 600000, making it the shortest and least issued stamp in China. In addition, it has been found to be a large variety of varieties. Red printing is known as the "King of China Post."
Known as the four treasures of red stamp is red printing original ticket, red printing small character "when a circle", red printing "when Wu Yuan" reverse cover, red printing "small two points" reverse cover and cover, in which the small character "when one yuan" ticket is the treasure of Zhenzhong. These kinds of red stamp stamps are extremely rare in the world, such as the world known to have only 9 green ink to cover "temporary" (commonly known as green red Niang), worth up to 5 million yuan! Ferrari 599GTB has just been worth it.
民國郵票(321枚)
Republic of China stamps (321)
中華民國郵票又稱中華郵政郵票,簡稱民國郵票,是指1912年至1949年9月期間所發行的一系列郵票。在這37年期間,中華郵政相繼發行了62套普通郵票、29套紀念郵票、3套特種郵票、3套附捐郵票、13套欠資郵票、7套航空郵票、5套快信郵票、1套掛號郵票、5套包裹郵票、2套軍郵郵票。另外,根據當時各地地方幣制與中央幣制不統一的特殊情況,還發行了一些限地方貼用郵票及地方加蓋郵票,大約有130套。其印發單位統一為中華民國中央郵政部門,票面上均標以"中華民國郵政"的字樣。
辛亥革命推翻了滿清專制王朝,建立了中華民國,原先的大清郵政也改為中華郵政。當時新郵票尚未印刷,因此中華民國最早的郵票是在原先的前清蟠龍郵票上加蓋"臨時中立"或"中華民國臨時中立"字樣。孫中山后對此提出抗議,最終原先加蓋"臨時中立"和"中華民國臨時中立"字樣的郵票停止發售。1912年3月起陸續發行了兩套清代倫敦無水印蟠龍郵票加蓋"中華民國"字樣。
Republic of China stamps, also known as China Post stamps, refer to a series of stamps issued from 1912 to September 1949. In the past 37 years, China Post has issued 62 sets of ordinary stamps, 29 sets of commemorative stamps, 3 sets of special stamps, 3 sets of donated stamps, 13 sets of outstanding stamps, 7 sets of aviation stamps, 5 sets of express mail stamps, 1 set of registered stamps, 5 sets of package stamps and 2 sets of military stamps. In addition, according to the special situation that the local currency system and the central currency system were not uniform at that time, some restricted local stamps and local stamped stamps were also issued, about 130 sets. Its printing and issuing order The position is unified as the central postal department of the Republic of China, with the words "Republic of China Post" on the face of the ticket.
The Revolution of 1911 overthrew the autocratic dynasty of Manchu Dynasty, established the Republic of China, and changed the original Qing Post into China Post. At that time, the new stamps had not yet been printed, so the earliest stamps of the Republic of China were stamped with the words "temporary neutrality" or "temporary neutrality of the Republic of China" on the original Panlong stamps of the former Qing Dynasty. After protesting, Sun Yat-sen finally stopped selling stamps with the words "temporary neutrality" and "temporary neutrality of the Republic of China". Since March 1912, two sets of London unwatermarked flat dragon stamps with the words "Republic of China" have been issued one after another.
解放區郵票(298枚)
解放區郵票亦稱中國人民革命戰爭時期郵票,簡稱"區票",解放區郵票是指1930~1950年6月期間,土地革命時期、抗日戰爭時期、全國解放戰爭時期等所創立郵政機構發行的郵票。
解放區郵票是國家郵政郵票,并不是同時代的中華民國郵政郵票的組成部分,它同中華民國郵政郵票亦非前朝后代的繼承關系,而是并立存在。區票是在戰爭時期發行的,由于戰亂的關系,對郵票的需求量少,再加上敵我對持的環境下,收集這些郵票具有一定的風險性,種種原因使早期郵票流傳下來的極為稀少。
Stamps in liberated areas are also known as stamps in the period of the Chinese people's Revolutionary War, referred to as "district tickets". Stamps in liberated areas refer to stamps issued by postal institutions established during the period of the Land Revolution, the War of Resistance against Japan and the National War of Liberation from 1930 to June 1950.
The liberated area stamp is a national postal stamp, which is not an integral part of the Republic of China postal stamp of the same era. It is not the inheritance relationship between the Republic of China postal stamp and the future generations of the Republic of China, but exists side by side. District tickets were issued during the war. Due to the war, the demand for stamps is low, coupled with the environment held by the enemy and ourselves, the collection of these stamps is risky to a certain extent, which makes the early stamps very rare.
文革時期郵票(164枚)
"文革時期"郵票,簡稱"文"票,是指整個文革期間發行的郵票,包括所有"編號郵票"和部分"J"、"T"字頭郵票,因為這些郵票是在特定的歷史時期發行,所以都帶有明顯的時代特征。文革時期郵票早就成為了世界集郵界的"寵愛"。"文革時期"郵票總共19套80枚(不含全國山河一片紅),目前收藏價在10萬元左右,因存世量極少,現成為集郵愛好者追尋的稀世珍品。
"Cultural Revolution period" stamps, abbreviated as "Wen" tickets, refer to the stamps issued throughout the Cultural Revolution, including all "numbered stamps" and some "J" and "T" stamps. Because these stamps are issued in a specific historical period, they all have obvious characteristics of the times. Stamps during the Cultural Revolution have long been the favorite of the world philatelic world.
During the Cultural Revolution, there are 19 sets of 80 stamps (excluding a red mountain and river in China). At present, the collection price is about 100000 yuan. Because of the small number of stamps, it has become a rare treasure pursued by philatelic enthusiasts.
全國山河一片紅
The mountains and rivers are red all over the country
1968年11月25日發行,全套1枚,面值8分,北京郵票廠影寫版印刷。1968年11月25日,《人民日報》發表社論《全國山河一片紅》,特發行1枚郵票以此慶祝各地(除臺灣省外)"革命委員會"成立。該票已在北京等地發售,后因地圖繪制不準確,且臺灣涂成白色有爭議等原因,幾乎在開始發行的同時,郵電部軍管會就嚴令各地停止發售,但有少數郵票已流入社會。現存世量約為1500枚,拍賣價格約35萬元。
新中國郵票(101枚)
新中國郵票是指從建國1949年10月1日至今,由國家郵政部門正式發行的郵票,主要分為紀念郵票、特種郵票、普通郵票三大類,細分為紀、特字頭郵票、文字郵票、J、T字頭郵票、編年郵票、普通郵票、個性化服務專用郵票、賀年專用郵票、加字改值郵票、包裹郵票、欠資郵票、航空郵票、軍用郵票等。新中國郵票以其鮮明的主題,豐富的內容和獨特的藝術特色,深受收藏者的喜歡。
On November 25, 1968, a full set of 1, with a face value of 8 points, was printed in Beijing Stamp Factory. On November 25, 1968, < People's Daily > published an editorial entitled "Red Mountain and River throughout the country." A stamp was issued to celebrate the establishment of "Revolutionary Committees" in all parts of the country (with the exception of Taiwan Province). The ticket has been sold in Beijing and other places, and since then, due to inaccurate mapping and controversial painting of Taiwan, almost at the same time, the Ministry of posts and Telecommunications military Administration has strictly ordered all parts of the country to stop selling, but a small number of stamps have entered the community. The existing world volume is about 1500, the auction price is about 350000 yuan.
New China Stamp (101)
New China stamps refer to stamps officially issued by the state postal department from October 1, 1949 to the present. They are mainly divided into three categories: commemorative stamps, special stamps and ordinary stamps. They are divided into three categories: discipline, special head stamps, text stamps, J, T head stamps, annual stamps, ordinary stamps, personalized service stamps, special New year stamps, worded stamps, package stamps, outstanding stamps, aviation stamps. Military stamps, etc. With its distinctive theme, rich content and unique artistic characteristics, New China stamps are loved by collectors.
軍人貼用郵票(1枚)
Military sticker stamp (1)
1953年8月1日,原郵電部發行的一套3枚《軍人貼用》郵票,面值均為舊幣制800元,圖案為"八一"軍旗,3枚分別為黃、紫、藍色,所以,又稱為"黃軍郵、紫軍郵和藍軍郵",該套郵票發行不久,出現了一些問題,因此停止使用,沒有下發的郵票全部銷毀。藍軍郵因故未發行,流入社會極少,更顯珍貴。
1994年11月,在北京郵星貿易總公司舉辦的郵票拍賣會上,一枚"藍軍郵"(新票)底價38萬元,經40多個回合的激烈競拍,最后以80萬元成交。'99北京世界郵展期間,太平洋拍賣有限公司舉辦的大型郵票拍賣會上,一個"藍軍郵"四方連經多輪競價,以340萬元(不含傭金)成交,創新中國單項郵票拍賣價格的最高紀錄。"藍軍郵"也被世界各主要郵票目錄公認為珍郵。1999年版的德國《米歇爾世界郵票目錄》將"藍軍郵"每枚標價15萬馬克,約合人民幣67.5萬元。2009年,在上海的一次拍賣中,一個"藍軍郵、紫軍郵、黃軍郵"四方連共拍得200萬元。
On August 1, 1953, the original Ministry of posts and Telecommunications issued a set of three "military stickers" stamps with a face value of 800 yuan in old currency, with the design of the "81" military flag, and three of them were yellow, purple and blue respectively. Therefore, also known as "yellow military mail, purple military mail and blue military mail", this set of stamps was issued shortly after the issuance of this set of stamps, so there were some problems, so they stopped using and all the stamps that had not been issued were destroyed. Blue military mail has not been issued for reasons, and it flows into society very little and is even more precious.
In November 1994, at a stamp auction held by Beijing Post Star Trading Corporation, a "blue military mail" (new ticket) was sold at a floor price of 380000 yuan. After more than 40 rounds of fierce bidding, it was sold at 800000 yuan. During the'99 Beijing World Postal Exhibition, a "blue military mail" was sold for 3.4 million yuan (excluding commission) at a large stamp auction held by Pacific auction Co., Ltd. We will create the highest auction price for individual stamps in China. " Blue military mail "is also recognized as rare mail by the major stamp catalogues in the world. The 1999 edition of the German Michelle World Stamp catalogue will be" Blue military Mail ". ``The list price of each piece is 150,000 marks, about RMB 675,000. In 2009, in an auction in Shanghai, a``blue military mail, a purple military mail, a yellow military mail'' four directions together to get two million yuan.
梅蘭芳舞臺藝術郵票(1枚)
Mei Lanfang stage Art Stamp (1)
梅蘭芳先生是中國當代知名度最高的京、昆戲曲表演藝術家。1962年,為紀念梅蘭芳逝世一周年,郵電部門發行了紀94《梅蘭芳舞臺藝術》郵票,由著名郵票設計家孫傳哲設計。該郵票創下多項中國郵票記錄,堪稱"紀票特出"的早期范例。首先是使梅蘭芳成為當代中國藝術家登上"國家名片"的第一人,其次是這套郵票是新中國第一套無齒孔郵票。梅蘭芳系列郵票分為三種,共17枚(含小型張),目前市場收藏價值約8萬元以上。
Mei Lanfang is the most famous opera performing artist in Beijing and Kunming in contemporary China. In 1962, to commemorate the first anniversary of Mei Lanfang's death, the post and telecommunications department issued the Ji 94 Mei Lanfang stage Art stamp, which was designed by Sun Chuanzhe, a famous stamp designer. The stamp has set a number of Chinese stamp records, which can be regarded as an early example of "special note". The first is to make Mei Lanfang the first person on the "national business card" of contemporary Chinese artists, and the second is that this set of stamps is the first set of toothless stamps in New China. Mei Lanfang series stamps are divided into three categories, a total of 17 (including sheetlet), the current market collection value of more than 80,000 yuan.
庚申年猴票(1枚)
Gengshenian Monkey ticket (1)
猴票,又稱庚申猴和金猴,是中國郵票總公司于1980年(庚申年)2月15日發行的一套生肖郵票。
猴票是特種郵票,編號為T-46,全套一枚,面值8分(人民幣)。猴票背景為紅色,圖案是由著名畫家黃永玉繪制的金絲猴。郵票原圖由黃永玉繪制,郵票由郵票總設計師邵柏林設計,由姜偉杰雕刻,采用影寫版與雕刻版混合套印方式印刷,由北京郵票廠印刷。猴票尺寸為26×31毫米,齒孔11.5度,一版80張(8×10)。猴票的發行量猜測在360萬枚至800萬枚之間,《中華人民共和國郵票目錄》(2003)中記載的庚申年猴郵票的發行量為500萬枚。
猴票由于是第一枚生肖郵票,圖像美觀,印刷精致,深受集郵愛好者歡迎,2007年一張猴票的價格已經達到3200元,是面值的4萬倍,四方聯和整版郵票的價格要更高。
Monkey tickets, also known as Gengshen Monkey and Golden Monkey, are a set of zodiac stamps issued by China Stamp Corporation on February 15, 1980.
Monkey ticket is a special stamp, numbered T / 46, a complete set of 8 cents (RMB). The background of the monkey ticket is red, and the pattern is a golden monkey painted by Huang Yongyu, a famous painter. The original stamp was drawn by Huang Yongyu, the stamp was designed by Shao Berlin, the chief designer of the stamp, carved by Jiang Weijie, printed by the mixed overprint of photocopy and engraving plate, and printed by Beijing Stamp Factory. Monkey ticket size is 26 × 31 mm, tooth hole 11.5 degrees, a version of 80 (8 × 10). The circulation of monkey tickets is estimated to be between 3.6 million and 8 million, the year of Gengshen recorded in the catalogue of stamps of the people's Republic of China (2003). The circulation of monkey stamps is 5 million.
Monkey ticket is the first zodiac stamp, beautiful image, exquisite printing, popular with philatelic enthusiasts, in 2007, the price of a monkey ticket has reached 3200 yuan, 40, 000 times the face value, the price of the whole stamp is even higher.
郵票從它誕生之日起,就是用紙印制的。但是隨著科學技術的發展和社會的進步、逐漸出現了非紙質的不同材質郵票。主要有金箔郵票、銀箔郵票、木材郵票、絲綢郵票、塑料郵票等。這些不是用紙印制的郵票,也稱特殊材質郵票。
《百年珍郵》齊集了奧地利水晶郵票,加蓬木質郵票,奧地利隕石郵票,意大利刺繡郵票和中國文房四寶絹質郵票等多國特種珍貴材質郵票,其中中國的文房四寶絹質郵票是世界上首次在純蠶絲制成的絹紙上印制的郵票。這些郵票均為舉世公認的珍品,具有良好的收藏價值。
尋收藏大家收藏標價1850萬。可議價
聯系人:李先生
電話:15550414270
Stamps have been printed on paper since their birth. However, with the development of science and technology and the progress of society, non-paper stamps of different materials have gradually appeared. Mainly gold foil stamps, silver foil stamps, wood stamps, silk stamps, plastic stamps and so on. These are not paper-printed stamps, also known as special material stamps.
Hundred years of Treasure Stamp is the first stamp printed on silk paper made of pure silk, such as Austrian crystal stamp, Ghanaian wooden stamp, Austrian meteorite stamp, Italian embroidered stamp and Chinese four treasure silk stamp and other special precious materials stamps in many countries, such as Austrian crystal stamp, Ghanaian wooden stamp, Austrian meteorite stamp, Italian embroidered stamp and Chinese four treasure silk stamp, which is the first time in the world to print on silk paper made of pure silk. These stamps are all recognized treasures in the world and have good collection value. The price of the collection is 18.5 million. Negotiable
contact: Mr. Li
Tel: 15550414270