稀世精品:太平有象銅鎏金掐絲琺瑯彩龍耳三獸足熏爐
銅胎掐絲琺瑯又稱景泰藍(lán),使用的琺瑯多以藍(lán)色為主,故而得名“景泰藍(lán)”。關(guān)于景泰藍(lán)的起源,考古界至今沒有統(tǒng)一的答案。一種觀點(diǎn)認(rèn)為景泰藍(lán)誕生于唐代;另一種說法是元代忽必烈西征時(shí),從西亞、阿拉伯一帶傳進(jìn)中國,先在云南一帶流行,后得到京城人士喜愛,才傳入中原。但有一點(diǎn)是學(xué)術(shù)界公認(rèn):明代宣德年間是中國景泰藍(lán)制作工藝優(yōu)點(diǎn),并提高到了一個(gè)新的水平,達(dá)到輝煌階段,“景泰藍(lán)”一詞也從此誕生。釉色均肥,絲工粗獷,飾紋豐富。
Copper tyre wire cutting enamel is also known as cloisonne, the use of enamel mainly blue, hence the name "cloisonne." There is no unified answer about the origin of cloisonne in archaeology. One view holds that cloisonne was born in the tang dynasty; Another kind of view is the yuan dynasty Kublai Khan on the west, from west Asia, the Arab area spread into China, first in yunnan area popular, after getting the capital people love, before being introduced into the central plains. However, one point is recognized by the academic community: the xuande period of the Ming dynasty was the advantage of Chinese cloisonne making technology, and it was raised to a new level and reached the brilliant stage, from which the word "cloisonne" was born. All glaze fat, rough silk work, rich decorative lines.
最早的景泰藍(lán)是元代的產(chǎn)品,由此可見已有近千年的歷史。最初的景泰藍(lán)多為仿古青銅器皿,尤以明朝宣德年間的出產(chǎn)最為精致。到明朝景泰年間,即1450年到1456年,工藝家們找到了一種深藍(lán)色的藍(lán)釉材料,用這種材料制作的工藝品端莊富麗,沉著大方。從那以后在著色上似乎沒有重大突破,但在銅質(zhì)材料上卻進(jìn)展迅速,清代乾隆年間采用延伸性更好的純銅作原料,這時(shí),景泰藍(lán)工藝終于達(dá)到頂峰。大量出口國外,成為海外貴族家庭中的擺飾品。這時(shí)期的景泰藍(lán)品種豐富,制作工藝精湛,在原料上不再沿襲明代使用青銅作胎骨,而是采用延展性能較強(qiáng)的純銅作材料,應(yīng)用了新的制胎、掐絲技術(shù)。因此,景泰藍(lán)造型比明代更勻?qū)嵍兓喽耍~絲細(xì)薄均勻,掐絲技藝更是絲流暢婉,紋飾靈活精巧。器物的應(yīng)用范圍要比以往更為擴(kuò)大,除了明代常制作的宮廷寺廟祭器,還出現(xiàn)鼻煙壺、屏風(fēng)、香爐、圍屏、桌椅、茶幾、筷子、碗具等等。琺瑯彩誕生于皇宮,是皇家重要的組成部分,是皇宮大殿的主要陳設(shè),亦是鎮(zhèn)殿之寶。紫禁城金鑾寶殿,或者是國子監(jiān)辟雍宮、頤和園排云殿,等等。
The earliest cloisonne is a product of the yuan dynasty, which shows that there have been nearly a thousand years of history. The original cloisonne is mostly archaized bronze vessels, especially those produced during the xuande period of the Ming dynasty. By the time of jingtai of the Ming dynasty, from 1450 to 1456, craftsmen had found a deep blue glaze material, with which to make their crafts dignified and elegant. Since then, there seems to be no major breakthrough in coloring, but rapid progress has been made in copper materials. During the qianlong period of the qing dynasty, pure copper with better extension was used as the raw material, at which time cloisonne technology finally reached its peak. A large number of exports abroad, become the overseas noble family to place ornaments. During this period, cloisonne was rich in varieties and exquisite in production techniques. In terms of raw materials, it was no longer followed the Ming dynasty's use of bronze as fetal bone, but pure copper with strong ductility was adopted, and new technologies of tire making and silk cutting were applied. Therefore, cloisonne modeling than the Ming dynasty more uniform and varied, thin and uniform copper wire, wire cutting technology is smooth silk wan, flexible and delicate decoration. The application scope of utensils is more extensive than before. In addition to the palace temple sacrificial vessels often made in the Ming dynasty, snuff bottle, screen, incense burner, screen, table and chair, tea table, chopsticks, bowl utensils and so on. Enamel color was born in the royal palace, is an important part of the royal palace, is the main display of the palace hall, is also the treasure of the town hall. The imperial palace, or imperial palace biyong palace, the Summer Palace pai yun palace, and so on.
此件香薰?fàn)t以精銅為胎,體積碩大,胎體厚重,分爐蓋與爐身兩部分。蓋為太平有象,也叫太平景象、喜象升平寓意天下太平、"交流" 加括弧“尾芯“(T130)河清海晏、民康物阜,是(6693)中華傳統(tǒng)吉祥紋樣(3762)。雙肩一對螭龍耳與口沿處外壁相連,造型彎折有度。爐身亦以藍(lán)色琺瑯釉為地,以掐絲琺瑯工藝飾鶴鹿同春紋為主題紋飾。古人以鶴為仙禽,鹿為瑞獸。鹿的異稟,《述異記》上有個(gè)講法,說是這種動物活到一千歲,通體皆呈蒼色,再過五百年變白色,活到兩千年時(shí)又是變?yōu)楹谏!度饝?yīng)圖》上則稱,如果帝王為政,適合先圣的法度,沒有缺失,便會有白鹿出現(xiàn),是國泰民安、政通人和的吉祥之兆。因此鶴鹿同春紋飾寓意國泰民安。整器形制較大,工藝精湛,鎏金璀璨,紋飾掐絲精細(xì)流暢,紋飾題材吉祥,具有濃郁的宮廷氣息。清宮重視禮佛之事,大小佛堂遍布紫禁城,故需大量供器。爐除作為敬佛或是祭祖禮器外,亦常置于廳堂或擺于書房案頭,營造醇厚靜穆、高貴嚴(yán)峻氛圍。本件三獸足爐琺瑯質(zhì)地堅(jiān)實(shí),掐絲圖案布局疏朗,線條奔放有力,色彩繽紛。尤以鎏金螭龍耳及三獸足之神秘威嚴(yán)與爐相互映襯,深具典雅華貴端莊的藝術(shù)氣質(zhì),為標(biāo)準(zhǔn)的乾隆朝掐絲琺瑯精品,供皇帝御用之御制珍品,是達(dá)官貴人和收藏家歷來喜好的藏品,具有非常高的歷史研究價(jià)值、藝術(shù)價(jià)值和收藏價(jià)值!據(jù)小編了解,一對清乾隆御制銅胎掐絲琺瑯胡人像以652.8萬歐元的在法國巴黎成交,這一價(jià)格成為迄今所知中國銅胎琺瑯器拍賣的最高價(jià)格,刷新了一件清康熙御制銅胎畫琺瑯彩黃地牡丹雉雞圖蓋盒在2005年5月香港蘇富比春拍以1972萬港幣創(chuàng)造的原紀(jì)錄。不僅如此,在同場拍賣中,緊隨其后的一件清乾隆御制銅胎掐絲琺瑯鳥籠擺件也以204.8萬歐元成交。
This incense burner is made of fine copper, with large volume and thick body. It is divided into two parts: the cover and the body. The cover is taiping, also known as taiping scene, like shengping meaning world peace, "communication" with "tail core" (T130) heqinghaiyan, people kang wufu, is (6693) Chinese traditional auspicious patterns (3762). Shoulder pair of chi dragon ears and mouth along the wall, the shape is curved. The furnace body is also decorated with blue enamel glaze, and the crane deer tongchun pattern is decorated with silk enamel technology. In ancient times, cranes were regarded as immortal birds and deer as auspicious animals. Deer's unusual report, "shu yi ji" there is a way, said that this animal lived to 1,000 years old, the whole body is pale color, after 500 years white, live to 2,000 years when it turns black. "Ruiying figure" said, if the emperor for governance, suitable for the first holy law, no lack, there will be a white deer, is the auspicious omen of peace and security, political and people. Therefore, crane and deer with the spring decorative meaning of peace and security. The shape of the whole vessel is larger, exquisite workmanship, gilt bright, fine and smooth fine silk, auspicious decorative theme, with a strong palace atmosphere. The qing dynasty attached great importance to the worship of the Buddha. Large and small buddhist halls were scattered all over the Forbidden City, so a large number of offerings were needed. Furnace besides regard as respect Buddha or it is ancestor worship ritual implement outside, often also be placed in hall hall or study desk, build mellow quiet mu, high austere atmosphere. The three animal foot furnace enamel solid, out of silk pattern layout, bold and powerful lines, colorful. Especially in the fine gold longnu ear and three beast mutual set off, full of mysterious majesty and furnace has elegant luxury elegant artistic temperament, as the standard of high-quality goods, qianlong dynasty wire inlay enamel for the emperor of the imperial drive makes treasures, and are always be fond of of dignitaries and collectors collection, has the very high historical research value, artistic value and collection value. , according to the small make up about a pair of qing qianlong drive conference semifinals like copper tire wire inlay enamel clinch a deal in Paris, France for 6.528 million euros, this price is one of Chinese copper foetus enamel implement auction known to the highest price, set by a drive makes the qing emperor kangxi copper foetus enamel colour yellow peony to pheasants tougue box at sotheby's spring sales in Hong Kong in May, 2005 to hk $19.72 million to create the original record. Not only that, in the same auction, followed by a qing qianlong imperial copper tire wire enamel bird cage ornaments also sold for 2.048 million euros.
交易聯(lián)系人北京國枰拍賣有限公司 張總:13537791901
Transaction contact Beijing scale auction co., LTD. Zhang zong: 13537791901