王玉蘭具體年代沒人知道,大概是明清時(shí)代民間藝人,他的作品不多,他的作品具有明代的銅器風(fēng)格,它制作的銅器栩栩如生,具有很高的收藏價(jià)值!,善做銅器,筆洗 、銅壺等 作品不多 ,底部落款篆書“王玉蘭制” 銅器做工精美 花紋雕刻栩栩如生,浮雕部分鎏金。主要作品:瑞獸筆洗、蓮花銅壺、麒麟童子銅壺、鴛鴦銅壺、八仙銅壺等。
No one knows the specific age of Wang Yulan, probably a folk artist in Ming and Qing Dynasties. His works are not many. His works have the style of bronze wares in Ming Dynasty. The bronze wares made by Wang Yulan are lifelike and have high collection value. Exquisite pattern carving is lifelike, relief part of gold. Main works: Swiss brush wash, lotus bronze pot, Kirin boy bronze pot, mandarin duck bronze pot, Baxian bronze pot, etc.
中國銅器藝術(shù)品,樣式花樣豐富,設(shè)計(jì)精美巧妙,體現(xiàn)獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和技術(shù)精湛的工藝,傳達(dá)出藝術(shù)美和實(shí)用美,深受各階層的人士喜愛,為家居環(huán)境提供美的享受,呈現(xiàn)出精品的藝術(shù)魅力。
在古瓷書畫收藏投資日漸飽和的市場狀態(tài)下,銅器成為收藏市場的主力,尤其是大型銅雕藝術(shù)品更是有著不可估量的升值潛力,很多藏家和投資者將視野轉(zhuǎn)向了銅器,實(shí)乃是明智之舉。
Chinese bronze artworks are rich in styles and patterns, exquisite and ingenious in design, reflecting unique artistic style and exquisite technology, conveying artistic beauty and practical beauty, which are loved by people from all walks of life, providing aesthetic enjoyment for the home environment, and presenting the artistic charm of fine works.
In the market of saturated investment in ancient porcelain painting and calligraphy collection, bronze has become the main force in the collection market, especially large-scale bronze carvings, which has immeasurable appreciation potential. Many collectors and investors have turned their eyes to bronze, which is a wise move.
銅壺早在公元前兩千多年的商代晚期就出現(xiàn)了,主要是作為祭器用來裝酒,一般分為四方形或圓形,肚腹大口徑小,下有圈足上面有蓋,器身有紋飾。
最早的銅壺沒有提梁,不便搬運(yùn)及倒酒,西周時(shí)期出現(xiàn)帶梁的銅壺,與壺身連在一起,這種壺稱提梁壺,便于提攜搬運(yùn)卻不便倒酒。西周晚期出現(xiàn)了在壺身兩邊加了一兩個(gè)帶鏈子似的銅環(huán)與提梁的下部相連,那么銅壺在倒酒時(shí)就方便多了,這種壺稱軟梁壺。
Bronze pots appeared as early as the late Shang Dynasty, more than 2,000 B.C., mainly as sacrificial utensils for liquor filling. They are generally divided into square or circular, with large belly and small caliber. They have rings under the feet, cover on the top and decoration on the body.
The earliest copper pots did not lift beams, so it was inconvenient to carry and pour wine. In the Western Zhou Dynasty, there appeared copper pots with beams, which were connected with the body of the pot. This kind of pot was called the lifting beams pot, which was convenient to carry but inconvenient to pour wine. In the late Western Zhou Dynasty, one or two chain-like copper rings were added to the sides of the pot and connected with the lower part of the lifting beam. So the copper pot was more convenient when pouring wine. This kind of pot is called soft-beam pot.
“王玉蘭制”的八仙提梁銅壺,存世量很少,他的作品具有明代的銅器風(fēng)格,它制作的銅器栩栩如生,能完好流傳保存至今的,就顯得較為稀罕了。深受世人追捧和收藏家青睞,有極高的收藏價(jià)值、歷史價(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值。是收藏界精品。
The eight-immortal Tiliang bronze pot made of "Wang Yulan" has a very small stock. His works have the style of bronze wares of Ming Dynasty. The bronze wares made by it are vivid and can be well circulated and preserved up to now, which is quite rare. It is highly sought after by the world and favored by collectors. It has high collection value, historical value and economic value. It's a collection boutique