精品推薦:喜鵲登梅圖
喜鵲登梅是中國傳統吉祥圖案之一,也是征兆吉祥的雕刻題材。民間常把喜鵲登梅的作品陳列家中,以兆好運。喜鵲叫聲婉轉,在中國民間將喜鵲作為吉祥的象征,象征好運與福氣。梅,古代又稱“報春花”。
Magpie climbing plum is one of the traditional auspicious patterns in China, and also the theme of auspicious carving. People often display magpies'works in their homes to augur good luck. Magpie's voice is euphemistic. Magpie is regarded as a symbol of good luck and good fortune among Chinese people. Mei, also known as primrose in ancient times
精品一覽
List of quality products
作者:徐渭(青藤居士)
Author: Xu Wei
徐渭(青藤居士)(1521—1593),漢族,紹興府
山陰(今浙江紹興)人。初字文清,后改字文長,號天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池漁隱、金壘、金回山人、山陰布衣、白鷴山人、鵝鼻山儂等別號。他是詩人,畫家,書法家,戲曲家,民間文學家 ,美食家,歷史學家。與解縉、楊慎并稱“明代三大才子”。清代鄭板橋對徐文長非常敬服,曾刻一印,自稱“青藤門下走狗”。徐渭的水墨大寫意,用筆狂放,墨法變化多端,出神入化,自成一家。徐渭還擅長行草,運筆一如潑墨花卉,不拘繩墨,騰挪多姿,為明代書法注入了鮮活的氣息。
Xu Wei (Wisteria sinensis) (1521-1593), Han, Shaoxing Prefecture
Shanyin (now Shaoxing, Zhejiang) people. The first character was written in Qing Dynasty, and then changed to Wenchang, named Tianchishan people, or Tianshuiyue, Tiandanshui, Senior Ivy Man, Senior Ivy Man, Senior Ivy Man, Senior Ivy Man, Tianchi Fisherman, Jinlei, Jinhuishan people, Shanyin clothes, Baili Shanren, Goosenose Shannong and other names. He is a poet, painter, calligrapher, dramatist, folk writer, gourmet, historian. He is also known as the "Three Talents of Ming Dynasty" together with Xie Jin and Yang Shen. Zheng Banqiao of the Qing Dynasty was very respectful to Xu Wenchang. He once engraved a seal and called himself "walking dog under the door of the Ivy cane". Xu Wei's ink and wash freehand brushwork, with wild brush, varied ink methods, fascinating, self-contained. Xu Wei is also good at grassland, like splashing ink flowers, regardless of lines and ink, Tengzhuo colorful, for the Ming Dynasty calligraphy injected a fresh atmosphere.
本品將在2019年8月份于新加坡藝品上拍,如有意收藏的藏友們請盡快聯系,聯系方式:15229203095 劉經理。
This product will be taken on Singapore Art in August 2019. If you want to collect it, please contact Manager Liu 15229203095 as soon as possible.