日日操夜夜添-日日操影院-日日草夜夜操-日日干干-精品一区二区三区波多野结衣-精品一区二区三区高清免费不卡

公告:魔扣目錄網為廣大站長提供免費收錄網站服務,提交前請做好本站友鏈:【 網站目錄:http://www.ylptlb.cn 】, 免友鏈快審服務(50元/站),

點擊這里在線咨詢客服
新站提交
  • 網站:51998
  • 待審:31
  • 小程序:12
  • 文章:1030137
  • 會員:747

四川永合利拍賣有限公司,為藏品強大的傳播效應向各位買家推薦經國家一級鑒定專家甄選的藝術珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術珍品價值被發掘與重視,在拍賣會上得以高價成交。

Sichuan Yonghe Li Auction Co., Ltd. For the strong dissemination effect of collections, we recommend to buyers the art treasures selected by experts of national first-level appraisal, and make a bridge for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded at auction.

【名稱】十二獸首

【規格】一本

【類別】雜項

[Name]Twelve Beast Heads

[Specification] A copy of specifications

[Category] Miscellaneous

 

 

圓明園十二生肖獸首銅像原為圓明園海晏堂外的噴泉的一部分,是清乾隆年間的紅銅鑄像。1860年英法聯軍侵略中國,火燒圓明園,獸首銅像開始流失海外。

The bronze statue of animal heads of the twelve Zodiacs in Yuanmingyuan was originally a part of the fountain outside Haiyan Hall in Yuanmingyuan, and it was a red bronze statue cast during the reign of Qianlong in Qing Dynasty. In 1860, the Anglo-French allied forces invaded China, burning the Yuanmingyuan, and the bronze statues of animal heads began to be lost overseas.

到2012年為止牛首、猴首、虎首、豬首、和馬首銅像已回歸中國,收藏在保利藝術博物館;2013年4月26日,法國皮諾家族在北京宣布將向中方無償捐贈流失海外的圓明園十二大水法中的青銅鼠首和兔首。此次捐贈的鼠首、兔首,為北京圓明園流失的十二生肖青銅像中的兩件。 [1] 目前,圓明園十二大水法中的十二大生肖獸首已經有8個回歸中國,其中龍首目前在臺灣保存完好,不過蛇首、雞首、狗首、羊首則下落不明。

By 2012, the bronze statue of Niu Shou, monkey head, tiger head, pig head and horse head had been returned to China and collected at the Pauli Museum of art. In April 26, 2013, the French Pino family announced in Beijing that they would donate donations to the Chinese Old Summer Palace's twelve water laws of bronze rats and rabbits. The donated heads of rats and rabbits are two of the bronze statues of the twelve zodiac Zodiacs lost in Beijing Yuanmingyuan. [1] At present, eight of the twelve zodiac animal heads in the twelve water laws of Yuanmingyuan have returned to China, among which the dragon heads are well preserved in Taiwan, but the whereabouts of snake heads, chicken heads, dog heads and sheep heads are unknown.

 

 

 

2005年1月18日,由中國集郵總公司發行的“國寶之魂”--圓明園十二生肖獸首銅像郵品正式亮相。參與設計的中華搶救流失海外文物專項基金呼吁全社會貢獻力量,共促流失海外國寶的回歸。

On January 18, 2005, the bronze statue of the twelve zodiac animal heads of Yuanmingyuan, the soul of national treasure issued by China Philatelic Corporation, officially appeared. Participating in the design of the China Special Fund for Rescuing Lost Overseas Cultural Relics calls on the whole society to contribute to promoting the return of lost overseas treasures.

 

 

 

“國寶之魂”--圓明園十二生肖獸首銅像郵品由12枚郵票和4枚版卡組成。當時4件已被搶救回國的國寶均使用了實物照片,并制作了版卡,包括牛首、虎首、猴首、豬首。但另外的鼠首、兔首、龍首、蛇首、馬首、羊首、雞首和狗首等八件生肖銅像,或仍流失海外,或一直未現影蹤,因而在郵品中采用了由中華搶救的獸首。“這雖說是一大遺憾,但也警醒人們:尚需通過不懈的努力,盡早讓十二生肖銅像重新聚首故里,”中華搶救流失海外文物專項基金主任張永年說。

The soul of national treasure - bronze statue of animal heads of the twelve zodiac Zodiacs in Yuanmingyuan consists of twelve stamps and four plate cards. At that time, 4 national treasures that had been returned to China were used in physical photographs and produced a version card, including cattle head, tiger head, monkey head and pig head. But the other eight bronze portraits of rat head, rabbit head, dragon head, snake head, horse head, sheep head, chicken head and dog head are still lost overseas or have not been seen. Therefore, the animal head rescued by China is adopted in the postage products. "Although this is a great regret, it also warns people that unremitting efforts are needed to reunite the bronze statues of the twelve Zodiacs as soon as possible," said Zhang Yongnian, director of the China Special Fund for Rescuing Lost Cultural Relics Abroad.

 

圓明園獸首銅像為什么珍貴?乾隆盛世,清王朝國力強盛,工藝水平處于巔峰,這在圓明園十二生肖獸首銅像上表現得尤為充分。

Why is the bronze statue of animal heads precious in Yuanmingyuan? In the prosperous period of Qianlong, the Qing Dynasty was strong and its craft level was at its peak, which was particularly well demonstrated on the bronze statue of animal heads of the twelve zodiac signs in Yuanmingyuan.

首先,它所用的銅,系專門為宮廷所煉制的合金銅,內含諸多貴重金屬,與北京故宮、頤和園陳列的銅鶴等所用銅相同,顏色深沉,內蘊精光,歷經風雨而不銹蝕,堪稱一絕。

First of all, it uses copper, which is made of alloy copper specially for the palace. It contains many precious metals. It is the same as the copper cranes displayed in the Forbidden City and Summer Palace in Beijing. It has deep color, brilliant light, and can be regarded as an absolute excellence after weather and rain without rusting.

其次,它是由專門為皇帝服務的宮廷造辦處工匠們精心制作的,鑄工精整,表面還以精細的鏨工刻劃,像上動物絨毛等細微之處皆一鑿一鑿鍛打而成,清晰逼真,鼻、眼、耳等重點部位及鼻上和頸部皺褶皆表現十分細膩,不見一絲馬虎,展現出極高的工藝水準。

Secondly, it was carefully crafted by the craftsmen of the court building office who served the emperor. The casting work was neat and the surface was delicately carved by the masonry. The details such as animal fluff were chiseled and forged. It was clear and realistic. The key parts of nose, eyes and ears, as well as the wrinkles on nose and neck, were all exquisite and invisible. Slightly, showing a very high level of technology.

有意思的是,十二生肖獸首銅像由中國宮廷匠師制造,而設計者是郎世寧等來自歐洲的藝術家;因此銅像既具有濃郁的中國傳統審美趣味,也融合了西方造型藝術的特點。

Interestingly, the bronze statues of the animal heads of the zodiac were made by Chinese court craftsmen, and the designers were artists from Europe such as Lang Shining. Therefore, the bronze statues not only have strong Chinese traditional aesthetic interest, but also integrate the characteristics of Western plastic arts.

更為重要的是,它們是我們中華民族幾千年的文化傳承,同時也象征了我們祖國當年的強盛。

More importantly, they are the cultural heritage of our Chinese nation for thousands of years, but also a symbol of the strength of our motherland.

 

 

分享到:
標簽:精品 推薦 四川永合利 丨十二獸首
用戶無頭像

網友整理

注冊時間:

網站:5 個   小程序:0 個  文章:12 篇

  • 51998

    網站

  • 12

    小程序

  • 1030137

    文章

  • 747

    會員

趕快注冊賬號,推廣您的網站吧!
最新入駐小程序

數獨大挑戰2018-06-03

數獨一種數學游戲,玩家需要根據9

答題星2018-06-03

您可以通過答題星輕松地創建試卷

全階人生考試2018-06-03

各種考試題,題庫,初中,高中,大學四六

運動步數有氧達人2018-06-03

記錄運動步數,積累氧氣值。還可偷

每日養生app2018-06-03

每日養生,天天健康

體育訓練成績評定2018-06-03

通用課目體育訓練成績評定