四川永合利拍賣有限公司,為藏品強(qiáng)大的傳播效應(yīng)向各位買家推薦經(jīng)國(guó)家一級(jí)鑒定專家甄選的藝術(shù)珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術(shù)珍品價(jià)值被發(fā)掘與重視,在拍賣會(huì)上得以高價(jià)成交。
Sichuan Yonghe Li Auction Co., Ltd. For the strong dissemination effect of collections, we recommend to buyers the art treasures selected by experts of national first-level appraisal, and make a bridge for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded at auction.
【名稱】牡丹圖
【規(guī)格】長(zhǎng):139cm 寬:70cm
【類別】字畫
[Name]Peony Map
[Specification] Long: 139 cm wide: 70 cm
[Category] Calligraphy and Painting
牡丹(學(xué)名:Paeonia suffruticosa Andr.)是芍藥科、芍藥屬植物,為多年生落葉灌木。莖高達(dá)2米;分枝短而粗。葉通常為二回三出復(fù)葉,偶爾近枝頂?shù)娜~為3小葉;頂生小葉寬卵形,表面綠色,無毛,背面淡綠色,有時(shí)具白粉,側(cè)生小葉狹卵形或長(zhǎng)圓狀卵形,葉柄長(zhǎng)5-11厘米,和葉軸均無毛。花單生枝頂,苞片5,長(zhǎng)橢圓形;萼片5,綠色,寬卵形,花瓣5或?yàn)橹匕辏倒迳⒓t紫色、粉紅色至白色,通常變異很大,倒卵形,頂端呈不規(guī)則的波狀;花藥長(zhǎng)圓形,長(zhǎng)4毫米;花盤革質(zhì),杯狀,紫紅色;心皮5,稀更多,密生柔毛。蓇葖長(zhǎng)圓形,密生黃褐色硬毛。花期5月;果期6月。
Peony (scientific name: Paeonia suffruticosa Andr.) is a perennial deciduous shrub belonging to Paeonia and Paeonia. Stems 2 m high; branched short and thick. Leaves are usually two-fold, three-fold compound leaves, occasionally near the top of branches; terminal leaflets are broadly oval, surface green, glabrous, light green on the back, sometimes with white powder, lateral leaflets narrowly oval or oblong oval, petioles 5-11 cm long, and axes glabrous. Flowers solitary, bract 5, long elliptic; sepals 5, green, broadly ovate, petals 5 or double, rose, red purple, pink to white, usually varies greatly, obovate, apex irregularly wavy; anthers oblong, 4 mm long; disc leathery, cup-shaped, purple-red; carpel 5, more sparse, dense. Pubescence. The follicles are oblong and densely covered with yellowish-brown hairs. Flowering in May; fruit in June.
花色澤艷麗,玉笑珠香,風(fēng)流瀟灑,富麗堂皇,素有“花中之王”的美譽(yù)。在栽培類型中,主要根據(jù)花的顏色,可分成上百個(gè)品種。”牡丹品種繁多,色澤亦多,以黃、綠、肉紅、深紅、銀紅為上品,尤其黃、綠、白為貴。牡丹花大而香,故又有“國(guó)色天香”之稱。也是我國(guó)的國(guó)花,國(guó)花(The national flower)是作為國(guó)家文化形象的花卉。國(guó)花對(duì)一個(gè)國(guó)家的文化具有深刻的意義。通過一個(gè)國(guó)家的國(guó)花也能看出該國(guó)的文化底蘊(yùn)及歷史。國(guó)花象征民族團(tuán)結(jié)精神,增強(qiáng)民族凝聚力,是國(guó)民人格美德的精華。它代表了整個(gè)國(guó)家的氣質(zhì),人民的品格。為各國(guó)人民高度重視,反映了對(duì)祖國(guó)的熱愛和濃郁的民族感情。一個(gè)國(guó)家的國(guó)花應(yīng)該與一個(gè)國(guó)家的文化、歷史和遺產(chǎn)相聯(lián)系。它的目的是加強(qiáng)國(guó)家對(duì)世界的形象,在維護(hù)國(guó)家真正的品質(zhì)方面發(fā)揮作用。早在唐代就有詩人劉禹錫有詩曰:“庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。唯有牡丹真國(guó)色,花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城。”。
Flowers have gorgeous colours, fragrant beads of Jade Laughter, elegant style and magnificence. They are known as the "King of Flowers". In the cultivation type, it can be divided into hundreds of varieties mainly according to the color of flowers. Peony has many varieties and colors. Yellow, green, flesh red, deep red and silver red are the top-grade products, especially yellow, green and white. Peony flower is big and fragrant, so it is also known as "national color and fragrance". It is also the national flower of our country. The national flower is the flower as the national cultural image. The national flower is of profound significance to a country's culture. Through the national flower of a country, we can also see the cultural connotation and history of the country. The national flower symbolizes the spirit of national unity and strengthens national cohesion, which is the cream of national character virtue. It represents the temperament of the whole country and the character of the people. For the people of all countries attach great importance to, reflecting the love of the motherland and strong national feelings. The national flower of a country should be connected with its culture, history and heritage. Its purpose is to strengthen the country's image of the world and play a role in safeguarding the true quality of the country. As early as the Tang Dynasty, there was a poet Liu Yuxi who said, "The peony demon in front of the court is incompetent, and the lotus on the pool is pure and passionate. Only the peony is truly national, and when the flowers blossom, the capital will move.
在清代末年,牡丹就曾被當(dāng)作中國(guó)的國(guó)花。1985年5月牡丹被評(píng)為中國(guó)十大名花之一,排行第二。是中國(guó)特有的木本名貴花卉,有數(shù)千年的自然生長(zhǎng)和1500多年的人工栽培歷史。在中國(guó)栽培甚廣,并早已引種世界各地。牡丹花被擁戴為花中之王,有關(guān)文化和繪畫作品很豐富。中國(guó)繪畫藝術(shù)到宋代有了較大的發(fā)展。以傳統(tǒng)的花鳥畫而言,到宋代要求形似了。宋代要求畫家準(zhǔn)確地表現(xiàn)客觀現(xiàn)實(shí),提倡一種精細(xì)不茍的審美精神。牡丹花圖表現(xiàn)了現(xiàn)代人們?cè)谥袊?guó)繪畫藝術(shù)方面的審美情趣。繪畫者通過對(duì)牡丹花卉的細(xì)致描繪,向人們展示客觀的真實(shí);鑒賞者則通過對(duì)畫面的認(rèn)真觀賞,準(zhǔn)確地把握畫面具有的內(nèi)涵。以藝術(shù)的真實(shí)為基礎(chǔ),作者、讀者達(dá)到了完美的統(tǒng)一。這種精細(xì)觀察并真實(shí)地現(xiàn)代藝術(shù)客體的畫風(fēng),從宋代發(fā)展到后來就成為了現(xiàn)在中國(guó)傳統(tǒng)工筆畫的精髓。
In the late Qing Dynasty, peony was regarded as the national flower of China. In May 1985, Peony was ranked as one of the top ten flowers in China, ranking second. China's unique woody precious flowers, thousands of years of natural growth and more than 1500 years of artificial cultivation history. It is widely cultivated in China and has been introduced all over the world. Peony flowers are embraced as the king of flowers, rich in cultural and painting works. Chinese painting art had a great development in Song Dynasty. In terms of traditional flower and bird paintings, the requirements of the Song Dynasty were similar. In Song Dynasty, painters were required to accurately express objective reality and advocate a meticulous aesthetic spirit. Peony flower charts show modern people's aesthetic interest in Chinese painting art. The painter shows the objective reality to people through the delicate description of peony flowers, while the appreciator grasps the connotation of the picture accurately through the earnest appreciation of the picture. Based on the truth of art, the author and the reader have achieved perfect unity. This fine observation and true painting style of the object of modern art developed from the Song Dynasty to later become the essence of traditional Chinese meticulous brushwork.
此幅作品為成昱所作,成昱,筆名龍一,1964年出生于中國(guó)書畫鄉(xiāng)甘肅定西。畢業(yè)于大學(xué)中文系,后入中央美院畢業(yè)于藝術(shù)專業(yè)期從事美術(shù)教育與服裝設(shè)計(jì)事業(yè)。中國(guó)第一個(gè)將個(gè)人頭像注冊(cè)為品牌商標(biāo)的時(shí)裝設(shè)計(jì)師中國(guó)第一個(gè)將中國(guó)書畫藝術(shù)的元素與服飾模特文化相結(jié)合帶上T型舞臺(tái)的人。書法見長(zhǎng)行草、魏碑、大篆,對(duì)毛書法的創(chuàng)作情有獨(dú)鐘。其美術(shù)作品《歲月如歌》、《萬山紅遍》、《上山若水》、《旭日東升》、《紫氣東來》、《北國(guó)風(fēng)光》、《大美青海》、《黃河風(fēng)骨》、《黃土風(fēng)情》獲得國(guó)家級(jí)大展金獎(jiǎng)、銀獎(jiǎng)、部分作品被國(guó)內(nèi)外友人及博物館收藏。并組團(tuán)帶領(lǐng)眾多書畫家在香港、韓國(guó)、日本、新加坡開展藝術(shù)交流,被書畫界和媒體譽(yù)為文化藝術(shù)創(chuàng)作的探索者,書畫藝術(shù)交流的活動(dòng)家,傳承民族文化藝術(shù)忠實(shí)的代言人。
This work is made by Chengyu, who was born in Dingxi, Gansu Province, in 1964. Graduated from the Chinese Department of the University, and later graduated from the Central Academy of Fine Arts, majoring in art education and clothing design. China's first fashion designer to register his personal portrait as a brand trademark is the first person in China to bring the elements of Chinese painting and calligraphy art and the culture of fashion models to the T-stage. In calligraphy, Chang Xingcao, Wei Stele and Da Zhuan are found. They have a special love for Mao's calligraphy. His works of art, such as Songs of Time, Wanshan Red Man, Shangshan Ruoshui, Rising Sun, Purple Air Eastern Coming, North Country Scenery, Damei Qinghai, Yellow River Bone and Loess Customs, won the Gold Prize, Silver Prize, and some of his works were collected by friends and museums at home and abroad. The group led many calligraphers and painters to carry out art exchanges in Hong Kong, Korea, Japan and Singapore, and was praised by the calligraphy and painting circles and the media as explorers of cultural and artistic creation, activists of calligraphy and painting art exchanges, and faithful spokesmen of inheriting national culture and art.