四川永合利拍賣有限公司,為藏品強大的傳播效應向各位買家推薦經國家一級鑒定專家甄選的藝術珍品,為藏家牽線搭橋,讓千百件藝術珍品價值被發掘與重視,在拍賣會上得以高價成交。
Sichuan Yonghe Li Auction Co., Ltd. For the strong dissemination effect of collections, we recommend to buyers the art treasures selected by experts of national first-level appraisal, and make a bridge for Tibetans, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high-priced transactions can be concluded at auction.
【名稱】永樂年制三足拱耳香爐
【規格】口徑:9cm 高:7.5cm
【類別】雜項
[Name]Yongle annual three-legged arch ear incense burner
[Specification] Caliber: 9cm high: 7.5cm
[Category] Miscellaneous
永樂款銅香爐 高7.5 cm,口徑9 cm,鑄于明代永樂時期。香爐口部微侈,折沿,上有兩只橋形耳,束頸,鼓腹,下有三只鈍錐足。器物外底正中刻“永樂年制”四字。香習俗在我國歷史悠久,人們多用于祭祀、熏衣等,更有不少文人雅士喜歡在書房內焚上一炷香,頗有“紅袖添香夜讀書”的意境。早在漢代前,中國就出現了陶、瓷、銅、鐵、瓦為材料制成的香爐。
Yongle copper incense furnace, 7.5 cm high and 9 cm in diameter, was cast in Yongle period of Ming Dynasty. The incense burner has two bridge-shaped ears, neck, belly and three blunt cone feet. The four characters of Yongle Annual System are inscribed on the bottom of the utensils. Incense custom has a long history in our country, people are mostly used for sacrifices, smoked clothes and so on. Many literati and refined scholars like to burn incense in their study. They have the artistic conception of "red sleeves add incense to night reading". As early as the Han Dynasty, incense burners made of pottery, porcelain, copper, iron and tile appeared in China.
兩宋時,瓷香爐的制造得到了推廣,明代煉銅工藝進步,此藏品工藝精細,包漿自然,線條柔美,輕輕擦拭,便泛出光澤,銅質非常精細,實屬銅爐史上難得一見的精品。
In the Song and Song Dynasties, the manufacture of porcelain incense stoves was promoted, and the copper smelting process in Ming Dynasty was improved. The collection had fine workmanship, natural slurry, gentle lines and gentle wiping, which made it glossy. The copper quality was very fine. It was a rare fine product in the history of copper stoves.
香爐在華人社會歷史久遠,本來只供焚香用,后來被愛好古物的人收藏,成了人們玩賞的古董和藝術品了。于是,年代久遠、質料名貴、雕工精美的銅香爐,價值不菲,已失去焚香供養的意義了。
The incense burner has a long history in Chinese society. It was originally used only for incense burning. Later, it was collected by people who like antiquities and became an antique and artwork for people to enjoy. As a result, the copper incense burner, which has a long history, precious materials and exquisite sculptors, is of great value and has lost the significance of incense burning.
近幾年來,銅爐收藏勢頭不容小覷,三足拱耳香爐的漲幅之大,大家有目共睹。三足拱耳香爐造型優美、質地精良,名揚海內。四川永合利近日征集的這件永樂年三足拱耳香爐,款識“永樂年制”,該器以精銅為材,質地細膩,圓口,束頸,圓狀鼓腹,上有兩只橋形耳,下附三足,爐底款識“永樂年制”,字體端正,筆畫均勻。胎質包漿淳厚潤澤,寶色內涵,珠光外現,實為收藏中的佳品。
In recent years, copper stove collection momentum can not be underestimated, the three-legged arch ear incense stove has increased greatly, as you can see. Sanzu Gonglu incense burner is famous for its beautiful shape and fine texture. The three-legged arch-ear incense stove collected recently by Yonghe Li, Sichuan Province, features "Yongle Year System". The stove is made of fine copper, with fine texture, round mouth, neck, round belly, two bridge-shaped ears, with three feet attached. The bottom of the stove knows "Yongle Year System". The font is correct and the strokes are even. Maternal pulp is pure and moist, with precious connotation and pearlescent appearance. It is really a good collection.